Index Fichier unique

Art. 29
Art. 31

Art. 30

Gegenwärtige Übereinkunft tritt mit dem Datum ihrer Bekanntmachung in Kraft, zunächst für die Dauer bis zum 31. Dezember 1884; sie verbleibt ferner von Jahr zu Jahr in Kraft, sofern nicht eine Aufkündung oder ein Revisionsbegehren von Seite der einen oder andern der kontrahierenden Regierungen wenigstens sechs Monate vor Ende des Jahres erfolgt sein wird.

Durch gegenwärtige Übereinkunft werden die mit Protokoll vom 8. September 18761 angenommenen provisorischen Dienstvorschriften betreffend das internationale Zollamt Chiasso aufgehoben.


1 In der AS nicht veröffentlicht.

Index Fichier unique

Art. 29
Art. 31

Art. 30

La presente Convenzione entrerà in vigore dalla data della sua pubblicazione e durerà fino al 31 dicembre 1884, ma continuerà ad essere in vigore di anno in anno, salvo disdetta o domanda di revisione dell’una o dell’altra delle Parti contraenti, da notificarsi almeno sei mesi prima della fine dell’anno.

In forza della medesima restano abrogate le norme provvisorie di servizio adottate con Protocollo dell’8 settembre 18761, riguardo alla dogana internazionale di Chiasso.


1 Non pubblicato nella RU.

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:56:04
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18820016/index.html
Script écrit en Powered by Perl