| Ref. RS | Titre | Langues |
---|
1 | 0.742.140.121 | Protokoll vom Februar betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino, vereinbart in Arona, in Ausführung von Art des Staatsvertrages vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien, von den Abgeordneten der beiden Regierungen Protocole du février rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien, pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino | de -> fr |
2 | 0.742.140.121 | Protokoll vom Februar betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino, vereinbart in Arona, in Ausführung von Art des Staatsvertrages vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien, von den Abgeordneten der beiden Regierungen Protocollo del febbraio riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino | de -> it |
3 | 0.742.140.121 | Protocole du février rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien, pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino Protokoll vom Februar betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino, vereinbart in Arona, in Ausführung von Art des Staatsvertrages vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien, von den Abgeordneten der beiden Regierungen | fr -> de |
4 | 0.742.140.121 | Protocole du février rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien, pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino Protocollo del febbraio riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino | fr -> it |
5 | 0.742.140.121 | Protocollo del febbraio riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino Protokoll vom Februar betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino, vereinbart in Arona, in Ausführung von Art des Staatsvertrages vom Dezember zwischen der Schweiz und Italien, von den Abgeordneten der beiden Regierungen | it -> de |
6 | 0.742.140.121 | Protocollo del febbraio riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino Protocole du février rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien, pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino | it -> fr |
7 | 0.191.116.631 | Konsularvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Rumänien Traité consulaire du février entre la Suisse et la Roumanie | de -> fr |
8 | 0.191.116.631 | Konsularvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Rumänien Trattato consolare del febbraio con la Rumenia | de -> it |
9 | 0.191.116.631 | Traité consulaire du février entre la Suisse et la Roumanie Konsularvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Rumänien | fr -> de |
10 | 0.191.116.631 | Traité consulaire du février entre la Suisse et la Roumanie Trattato consolare del febbraio con la Rumenia | fr -> it |
11 | 0.191.116.631 | Trattato consolare del febbraio con la Rumenia Konsularvertrag vom Februar zwischen der Schweiz und Rumänien | it -> de |
12 | 0.191.116.631 | Trattato consolare del febbraio con la Rumenia Traité consulaire du février entre la Suisse et la Roumanie | it -> fr |
13 | 0.232.112.936.7 | Erklärung vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik- und Handelsmarken Déclaration du novembre entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | de -> fr |
14 | 0.232.112.936.7 | Erklärung vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik- und Handelsmarken Dichiarazione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio | de -> it |
15 | 0.232.112.936.7 | Déclaration du novembre entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce Erklärung vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik- und Handelsmarken | fr -> de |
16 | 0.232.112.936.7 | Déclaration du novembre entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce Dichiarazione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio | fr -> it |
17 | 0.232.112.936.7 | Dichiarazione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio Erklärung vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik- und Handelsmarken | it -> de |
18 | 0.232.112.936.7 | Dichiarazione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio Déclaration du novembre entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | it -> fr |
19 | 0.353.936.7 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne | de -> fr |
20 | 0.353.936.7 | Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna | de -> it |
21 | 0.353.936.7 | Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien | fr -> de |
22 | 0.353.936.7 | Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna | fr -> it |
23 | 0.353.936.7 | Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna Auslieferungsvertrag vom November zwischen der Schweiz und Grossbritannien | it -> de |
24 | 0.353.936.7 | Trattato d’estradizione del novembre tra la Svizzera e la Gran Bretagna Traité d’extradition du novembre entre la Suisse et la Grande-Bretagne | it -> fr |