Index

0.132.136.51

Originaltext

Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz

Abgeschlossen am 24. Juni 1879
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 2. August 1879
In Kraft getreten am 14. August 1879

Die Schweizerische Eidgenossenschaft und Seine Majestät der Deutsche Kaiser, König von Preussen, im Namen des Deutschen Reiches,

von dem Wunsche geleitet, der zwischen der Schweiz und Baden geschlossenen Übereinkunft wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz vom 28. April 18781 rechtliche Wirksamkeit für das Deutsche Reich zu verleihen und zu diesem Behufe eine Vereinbarung unter sich zu treffen, haben zu Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

welche, nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten, über folgendes übereingekommen sind:

Art. 1

Die zwischen der Schweiz und Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz abgeschlossene, in Abschrift beigefügte1 Übereinkunft vom 28. April 1878 nebst dem dazugehörigen, gleichfalls abschriftlich anliegenden2 Schlussprotokoll von demselben Tage, wird hiedurch für das Deutsche Reich als rechtsgültig anerkannt.


Art. 2

Diese Vereinbarung soll ratifiziert und die Auswechslung der Ratifikationsurkunden sobald als möglich bewirkt werden.

Zu Urkund dessen haben die beiderseitigen Bevollmächtigten die gegenwärtige Vereinbarung unterzeichnet und untersiegelt.

So geschehen zu Bern, den 24. Juni 1879.

Hammer


BS 11 56


1 SR 0.132.136.5


Röder

Index

0.132.136.51

Traduzione1

Convenzione tra la Svizzera e l’Impero Germanico per regolarizzazione di confine presso Costanza

Conchiusa il 24 giugno 1879
Istrumenti di ratificazione scambiati il 2 agosto 1879
Entrata in vigore il 14 agosto 1879

La Confederazione Svizzera e Sua Maestà l’Imperatore di Germania, Re di Prussia, in nome dell’Impero Germanico,

allo scopo di conferire alla convenzione stata conchiusa il 28 aprile 18782 tra la Svizzera e Baden per regolarizzazione di confine presso Costanza, un vigore obbligatorio in diritto per l’Impero Germanico, e volendo per ciò tra loro intendersi, hanno nominato a plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali comunicatisi i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, sonosi messi d’accordo su quanto segue:

Art. 1

La convenzione del 28 aprile 1878 stata conchiusa tra la Svizzera e Baden per regolarizzazione di confine presso Costanza di cui qui si unisce copia1, insieme col relativo Protocollo finale dei medesimo giorno, del quale parimenti è qui unita copia2, è riconosciuta come obbligatoria per l’Impero Germanico.


Art. 2

Il presente accordo sarà ratificato e lo scambio delle ratifiche seguirà al più presto possibile.

In fede di che, due plenipotenziari hanno firmato il presente accordo e vi hanno apposto i loro sigilli.

Così fatto a Berna, il 24 giugno 1879.

Hammer


CS 11 52


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta. 2 RS 0.132.136.5


Röder

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:54:56
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18790012/index.html
Script écrit en Powered by Perl