Index

112.1

Risoluzione federale sulle prestazioni della città di Berna per la sede federale

del 2 luglio 1875 (Stato 2 luglio 1875)

L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,

Visto e considerato: una convenzione conchiusa tra il Consiglio federale, in nome della Confederazione, da una parte, e il Consiglio municipale della città di Berna, dall’altra parte, in data 22 giugno 18751, con riserva di ratifica, per fissare definitivamente le prestazioni della città di Berna per la sede federale; un relativo messaggio del Consiglio federale del 24 giugno 1875,

risolve:

1. Alla suddetta convenzione è espressa l’approvazione della Confederazione.

2. Mediante l’esecuzione delle prestazioni definitivamente fissate con questa convenzione, il Comune di Berna resta formalmente sciolto per ogni tempo avvenire dagli obblighi dal medesimo assunti il 18 dicembre 1848 rispetto alla sede federale, in virtù del decreto federale del 27 novembre 18482.

3. La presente risoluzione non è applicabile alle obbligazioni contratte da Berna circa la prestazione pei locali della zecca; su questo punto rimane in vigore sino a nuovo accordo la convenzione conchiusa addì 4 novembre 18543 tra il Consiglio federale e il Governo di Berna.

4. Il Consiglio federale è incaricato dell’esecuzione della presente risoluzione, che è dichiarata di urgenza.


 CS 1 147


1 RS 1122 [RU I 49]3 [RU V 45]


Index

112.1

Arrêté fédéral concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral

du 2 juillet 1875 (Etat le 2 juillet 1875)

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu la convention conclue le 22 juin 18751, sous réserve de ratification, entre le Conseil fédéral, agissant au nom de la confédération suisse, d’une part, et le Conseil municipal de la ville de Berne, d’autre part, dans le but de fixer définitivement les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral; vu le message du Conseil fédéral du 24 juin 18752,

arrête:

1. La ratification de la Confédération est accordée à la convention précitée.

2. Moyennant l’exécution des prestations fixées définitivement par cette convention, la commune de Berne est formellement déchargée à tout jamais des obligations qu’elle a assumées le 18 décembre 1848 au sujet du siège fédéral, en vertu de l’arrêté fédéral du 27 novembre 18483.

3. Le présent arrêté n’est pas applicable aux obligations contractées par Berne au sujet des prestations pour l’Hôtel des monnaies; sur ce point la convention conclue le 4 novembre 18544 entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de Berne reste en vigueur jusqu’à ce qu’un nouvel arrangement ait eu lieu.

4. Le Conseil fédéral est chargé de l’exécution du présent arrêté, qui est déclaré d’urgence.


 RS 1 140


1 RS 1122 FF 1875 III 634 IV 1543 [RO I 47]4 [RO V 49]


Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-16T18:06:40
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18750016/index.html
Script écrit en Powered by Perl