Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 31
Art. 4
Art. 5
Art. 61
Art. 71
Art. 7bis1
Art. 7ter1
Art. 8
Art. 91
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 131
Art. 14
Art. 15
Art. 161
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 20bis1
Art. 21
Art. 221
Art. 231
Art. 241
Art. 251
Art. 261
Art. 271
Art. 281
Art. 291
Art. 29bis1
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 331
Art. 34
Art. 35
Art. 361
Art. 371
Art. 38
Art. 391
Art. 401
Art. 41 und 421
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 481

1 Die Verfassung kann jederzeit ganz oder teilweise abgeändert werden.

2 Der Grosse Rat kann von sich aus der Landsgemeinde Entwürfe für Teilrevisionen vorlegen. Bei solchen ist über die einzelnen Sachgebiete, die nicht miteinander zusammenhängen, getrennt abzustimmen.

3 Für Initiativen auf Teilrevision gelten die Bestimmungen von Artikel 7bis sinngemäss.

4 Wird eine Totalrevision vom Grossen Rat oder auf dem Initiativwege beantragt, so hat die Landsgemeinde zunächst zu entscheiden, ob eine solche vorzunehmen sei oder nicht. Beschliesst die Landsgemeinde die Totalrevision, so arbeitet der Grosse Rat eine neue Verfassung aus und unterbreitet sie spätestens der dritten auf die Vorabstimmung folgenden ordentlichen Landsgemeinde. Diese Frist kam an der zweiten auf die Vorabstimmung folgenden ordentlichen Landsgemeinde angemessen verlängert werden.

5 Total- und Teilrevisionen der Verfassung sind vom Grossen Rat in zwei Lesungen zu behandeln.


1 Angenommen an der Landsgemeinde vom 25. April 1982, in Kraft seit 25. April 1982. Gewährleistungsbeschluss vom 16. Dez. 1982 (BBl 1982 III 1150 Art. 1 Ziff. 3 765).


  Übergangsbestimmungen

Art. 1

1 Vorliegende Verfassung tritt an der ordentlichen Landsgemeinde 1873, sonntags, den 27. April, in Kraft.

2 Alle kantonalen Gesetze, Verordnungen und weiteren Erlasse mit rechtssetzendem allgemeinverbindlichem Inhalt sind in die Gesetzessammlungen aufzunehmen. Sie gelten als aufgehoben, sofern sie am 1. Juli 1992 nicht darin enthalten waren.1

2


1 Ursprünglich Abs. 3. Angenommen an der Landsgemeinde vom 25. April 1993, in Kraft seit 25. April 1993. Gewährleistungsbeschluss vom 9. Juni 1994 (BBl 1994 III 319 Art. 1 Ziff. 2; 1993 IV 465). Der ursprüngliche Abs. 2 wurde aufgehoben an der Landsgemeinde vom 27. April 2003, mit Wirkung seit 27. April 2003. Gewährleistungsbeschluss vom 14. März 2005 (BBl 2005 2355 Art. 1 Ziff. 3, 2004 5629).
2 Der ursprüngliche Abs. 4 wurde aufgehoben an der Landsgemeinde vom 27. April 2003, mit Wirkung seit 27. April 2003. Gewährleistungsbeschluss vom 14. März 2005 (BBl 2005 2355 Art. 1 Ziff. 3, 2004 5629).

Art. 21

1 Angenommen an der Landsgemeinde vom 1. Mai 2011. Gewährleistungsbeschluss vom 11. März 2013 (BBl 2013 2617 Art. 1 Ziff. 2, 2012 8513). Nach Vollzug aufgehoben durch Beschluss der Standeskommission vom 12. Mai 2015.

Art. 31
Fichier unique

Art. 1
Art. 2
Art. 31
Art. 4
Art. 5
Art. 61
Art. 71
Art. 7bis1
Art. 7ter1
Art. 8
Art. 91
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 131
Art. 14
Art. 15
Art. 161
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 20bis1
Art. 21
Art. 221
Art. 231
Art. 241
Art. 251
Art. 261
Art. 271
Art. 281
Art. 291
Art. 29bis1
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 331
Art. 34
Art. 35
Art. 361
Art. 371
Art. 38
Art. 391
Art. 401
Art. 41 et 421
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 481

1 La Constitution peut être en tout temps totalement ou partiellement révisée.

2 Le Grand Conseil peut, de son propre chef, soumettre à la Landsgemeinde des projets de révision partielle. Dans ces cas, il y a lieu de voter séparément sur les différents domaines qui n’ont pas de lien entre eux.

3 Les dispositions de l’art. 7bis s’appliquent par analogie aux initiatives ayant une révision partielle pour objectif.

4 Si une révision totale est demandée par le Grand Conseil ou par voie d’initiative, la Landsgemeinde doit d’abord décider s’il y a lieu ou non de procéder à une telle revision. Si la Landsgemeinde décide la révision totale, le Grand Conseil élabore une nouvelle Constitution et la soumet au plus tard à la troisième Landsgemeinde ordinaire suivant la votation préalable. Ce délai peut être prolongé de façon appropriée lors de la deuxième Landsgemeinde ordinaire suivant la votation préalable.

5 Les révisions totales et partielles de la Constitution doivent être traitées par le Grand Conseil en deux lectures.


1 Accepté par la Landsgemeinde du 25 avr. 1982, en vigueur depuis le 25 avr. 1982. Garantie de l’Ass. féd. du 16 déc. 1982 (FF 1982 III 1087 art. 1 ch. 3 725).


  Dispositions transitoires

Art. 1

1 La présente Constitution entre en vigueur à la Landsgemeinde ordinaire 1873, dimanche, le 27 avril.

2 Les lois, ordonnances et autres actes cantonaux comportant des normes générales et abstraites doivent tous être publiés dans le recueil des lois. Ceux qui n’y figuraient pas au 1er juillet 1992 sont considérés comme abrogés.1

2


1 Anciennement al. 3. Accepté par la Landsgemeinde du 25 avr. 1993, en vigueur depuis le 25 avr. 1993. Garantie de l’Ass. féd. du 9 juin 1994 (FF 1994 III 334 art. 1 ch. 2, 1993 IV 473). L’ancien al. 2 a été abrogé par la Landsgemeinde du 27 avr. 2003, avec effet au 27 avr. 2003. Garantie de l’Ass. féd. du 14 mars 2005 (FF 2005 2209 art. 1 ch. 3, 2004 5287).
2 L’ancien al. 4 a été abrogé par la Landsgemeinde du 27 avr. 2003, avec effet au 27 avr. 2003. Garantie de l’Ass. féd. du 14 mars 2005 (FF 2005 2209 art. 1 ch. 3, 2004 5287).

Art. 21

1 Accepté par la Landsgemeinde du 1er mai 2011. Garantie de l’Ass. féd. du 11 mars 2013 (FF 2013 2335 art. 1 ch. 2, 2012 7877). Abrogé par la D du Conseil d’Etat du 12 mai 2015, après exécution.

Art. 31
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2019) - A propos
Page générée le: 2020-04-24T15:47:33
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/18720003/index.html
Script écrit en Powered by Perl