Index

0.181.1

Texte original

Convention entre le Conseil fédéral suisse et le St. Siège concernant l’incorporation à l’évêché de Coire des communes grisonnes de Poschiavo et de Brusio

Conclue le 23 octobre 1869

Approuvée par le Grand Conseil du canton des Grisons le 2 décembre 1869

Instruments de ratification échangés le 29 août 1870

Entrée en vigueur le 29 août 1870

(Etat le 29 août 1870)

Ensuite d’une invitation du Conseil fédéral, en date du 11 Août 1869, se sont réunis en conférence aujourd’hui le 23 octobre 1869 à Lucerne:

(Suivent les noms des délégués)1

pour s’entendre, sous réserve de ratification, sur l’union des deux paroisses grisonnes de Poschiavo et de Brusio à l’évêché de Coire.

Les pouvoirs étant reconnus suffisants, les délégués sont tombés d’accord sur la Convention suivante:

§ 1

Les communes de Poschiavo et de Brusio sont reconnues incorporées à l’évêché de Coire et jouissent dès ce moment des mêmes droits et sont soumises aux mêmes obligations que toute autre paroisse de ce diocèse dans le Canton des Grisons.

§ 2

Pour la séparation du diocèse de Como et pour l’union au diocèse de Coire, les deux communes prénommées ne sont obligées à aucune indemnité ou prestation, ni à l’évêché de Como, ni à celui de Coire.

§ 3

Les droits et avantages réservés par le Canton des Grisons, particulièrement quant aux bourses au Collège Gallio à Como, appartenant aux deux communes de Poschiavo et de Brusio, resteront réservés jusqu’à la liquidation définitive.

Toutes les autres demandes d’indemnités provenant de la séparation d’avec l’évêché de Como, comme en particulier une part proportionnée aux fonds du diocèse de Como, etc., se trouvent annulées et compensées.

§ 4

Tous les délégués réservent la ratification des hautes autorités respectives.

Lucerne, le 23 octobre 1869.

Renward Meyer J. R. Toggenburg R. Peterelli

J. B. Agnozzi


 RS 12 378


1 Pour la Suisse, participaient aux négociations, en plus du délégué du CF, deux délégués du gouvernement du canton des Grisons.


Index

0.181.1

Übersetzung1

Übereinkunft

zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle
betreffend die Einverleibung der bündnerischen Gemeinden Poschiavo und Brusio in das Bistum Chur

Abgeschlossen am 23. Oktober 1869
Vom Grossen Rat des Kantons Graubünden genehmigt am 2. Dezember 1869
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 29. August 1870
In Kraft getreten am 29. August 1870

Infolge einer Einladung des Bundesrates vom 11. August 1869 traten heute, den 23. Oktober 1869, in Luzern zu einer Konferenz zusammen:

(Es folgen die Namen der Abgeordneten)2

um sich, unter Ratifikationsvorbehalt, über die Vereinigung der beiden graubündnerischen Pfarrgemeinden Poschiavo und Brusio mit dem Bistum Chur zu verständigen.

Nachdem die Vollmachten genügend befunden worden, haben sich die Abgeordneten über folgende Übereinkunft geeinigt:

§ 1

Die Gemeinden Poschiavo und Brusio werden als dem Bistum Chur einverleibt anerkannt und geniessen von diesem Augenblicke an die nämlichen Rechte und sind den nämlichen Verpflichtungen unterworfen, wie jede andere Pfarrgemeinde dieser Diözese im Kanton Graubünden.

§ 2

Für die Abtrennung vom Bistum Como und für die Vereinigung mit dem Bistum Chur sind die beiden vorgenannten Gemeinden zu keiner Entschädigung oder Leistung, weder an das Bistum Como noch an das Bistum Chur, gehalten.

§ 3

Die von Seite des Kantons Graubünden vorbehaltenen Rechte und Vorteile, besonders in bezug auf die Freiplätze (bourses) im Collegio Gallio zu Como, welche den beiden Gemeinden Poschiavo und Brusio zustehen, bleiben bis zur definitiven Liquidation vorbehalten.

Alle andern Entschädigungsansprüche, herrührend von der Lostrennung vom Bistum Como, wie insbesondere ein verhältnismässiger Anteil an den Fonds des Bistums Como usw., gelten als annulliert und kompensiert.

§ 4

Alle Abgeordneten behalten die Ratifikation der respektiven hohen Behörden vor.

Luzern, den 23. Oktober 1869.

Renward Meyer

J. B. Agnozzi

J. R. Toggenburg

R. Peterelli


BS 12 413


1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.2 Schweizerischerseits nahmen neben dem Abgeordneten des Bundesrates auch zwei Abgeordnete der Regierung des Kantons Graubünden an den Verhandlungen teil.


Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T22:50:49
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18690007/index.html
Script écrit en Powered by Perl