Index

0.631.252.913.62

Traduzione1

Convenzione

tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione dei rapporti daziari sulla ferrovia del Wiesenthal tra Basilea e il confine badese

Conchiusa il 27 marzo 1863
Approvata dal Consiglio federale il 10 giugno 1863

Dappoichè la costruzione di un tronco di linea ferrata previsto dall’art. 35 del Trattato 27 luglio 18522, diramantesi da Basilea nel Wiesenthal, è stata effettuata, per addivenire agli opportuni concerti sulla regolarizzazione dei rapporti daziari di questa via ferrata sono stati nominati a Commissari:

Dal Consiglio federale da una parte:

(Seguono i nomi dei commissari svizzeri)

Dal Governo granducale badese dall’altra parte:

(Seguono i nomi dei commissari badesi)

i quali hanno adottato di comune accordo le seguenti disposizioni:

Art. 1

La linea da Basilea, sino al confine badese presso Lörrach è considerata come strada daziaria del Zollverein, la quale potranno in ogni tempo liberamente e senza impedimento o indugio percorrere i vagoni della ferrovia per la chiusura delle merci o dei carri apposta per la guarentigia di quanto spetta al dazio, non meno che pel personale daziario d’accompagnamento.

Dalla suespressa disposizione è eccettuata la circolazione degli effetti de’ passeggeri e delle merci che ha luogo esclusivamente tra la città di Basilea e Riehen, riguardo a cui non deve farsi nè revisione nè controllo di dazio.

Art. 2

Per la circolazione tra Basilea e Riehen, la bisogna sarà stabilita come segue:

L’Amministrazione ferroviaria del Granducato di Baden disporrà in uno dei due atri, – sulla cui designazione si intenderà col Governo cantonale di Basilea Città –, delle sale d’aspetto, nelle quali entreranno quei viaggiatori che vanno a Riehen e che non vogliono sottoporsi a controllo daziario di sorta. Quei viaggiatori invece, che o non hanno effetti, o che preferiscono di sottoporre ad ispezione daziaria il bagaglio che portano seco in mano, oppure di consegnarlo all’Amministrazione ferroviaria d’esercizio del Granducato, potranno entrare nelle sale d’aspetto comuni.

I viaggiatori della prima categoria entreranno nei vagoni designati esclusivamente per la comunicazione con Riehen. Dei medesimi vagoni si serviranno anche tutti quei viaggiatori che partendo da Riehen vogliono percorrere la ferrovia del Wiesenthal andando o venendo.

Art. 3

Di regola gli addetti al servizio de’ dazi del Granducato non portano l’uniforme che quando accompagnano i convogli.

Art. 4

Sulla domanda degli impiegati Granducali, il personale svizzero di polizia che è di stazione a Riehen si presterà per la protezione di polizia nel modo medesimo come farebbe in caso di richiesta da parte di funzionari svizzeri, senza che ciò cagioni spesa alla pubblica Amministrazione Granducale.

Art. 5

Il personale di polizia svizzero in servizio e gli impiegati svizzeri de’ dazi, quando siano mandati ad accompagnare convogli, avranno trasporto gratuito sulla ferrovia tra Basilea e Riehen.

Art. 6

Sarà in ogni tempo per quanto è possibile tenuto conto del bisogno che le casse del dazio e della ferrovia del Granducato di Baden in Basilea e in Riehen accettino monete svizzere.

Art. 7

La presente Convenzione è stipulata per insino alla fine dell’anno 1865; da quest’epoca in poi continuerà in vigore insino a che non venga dall’una Parte o dall’altra dinunziata, e per cessarne gli effetti dovranno scorrere dodici mesi dopo la fatta dinunzia.

Art. 8

È riservata ai Governi delle due Parti la ratifica delle premesse disposizioni.

I Commissari investiti di poteri ad hoc hanno firmato di mano propria la presente Convenzione e vi hanno apposto i loro sigilli.

Così fatto a Basilea addì ventisette marzo mille ottocento sessantatrè.

G. Bischoff

J. Meyer


CS 12 736


1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.2 RS 0.742.140.313.61


A. Nicolay

K. Schmidt

A. Burg

Index

0.631.252.913.62

Traduction1

Convention

entre la Confédération suisse et le Grand—Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal, entre Bâle et la frontière badoise

Conclue le 27 mars 1863
Approuvée par le Conseil fédéral le 10 juin 1863

La construction d’un embranchement de chemin de fer de Bâle à Wiesenthal, prévue à l’article 35 du traité du 27 juillet 18522, ayant été effectuée,

le Conseil fédéral suisse, d’une part, a désigné

(Suivent les noms des commissaires suisses)

le Gouvernement grand—ducal de Bade, dautre part,

(Suivent les noms des commissaires badois)

commissaires avec mandat d’arrêter les dispositions relatives aux péages de ce chemin de fer, lesquels ont convenu ce qui suit:

Art. 1

La ligne tendant de Bâle à la frontière badoise près Lörrach est route permise en matière de péages pour l’Union douanière. Les vagons de chemin de fer peuvent la parcourir en tout temps sans empêchement et sans plombage quelconque des vagons ou des colis.

Est excepté de la disposition ci—dessus le transport d’effets de voyageur et de marchandises, s’effectuant exclusivement entre la ville de Bâle et Riehen, pour lesquels il ne doit y avoir ni révision ni contrôle de péage.

Art. 2

Pour la circulation entre Bâle et Riehen il y aura l’arrangement suivant:

L’Administration grand—ducale badoise d’exploitation établira dans l’une des deux halles de sortie, sur la désignation de laquelle elle doit s’entendre avec le Gouvernement du Canton de Bâle—Ville, des salles d’attente où auront à se rendre les voyageurs qui vont à Riehen et ne veulent se soumettre à aucun contrôle de péage. Quant aux voyageurs qui n’ont aucun bagage ou qui préfèrent soumettre leurs effets à la visite douanière, ou les remettre à l’Administration grand—ducale d’exploitation, ils ont libre accès dans les salles d’attente communes.

Les voyageurs de la première catégorie ne peuvent monter que dans les vagons désignés pour la communication avec Riehen. Les mêmes vagons sont aussi affectés à l’usage de tous les voyageurs qui, partant de Riehen, veulent faire le trajet de la ligne de Wiesenthal, en montant ou en descendant.

Art. 3

En règle générale, les employés aux péages du Grand—Duché ne porteront leur uniforme que lorsqu’ils accompagneront les trains.

Art. 4

A la demande d’employés du Grand—Duché, les agents de police suisses stationnés à Riehen prêteront main forte comme ils le feraient à la réquisition d’employés suisses, sans qu’il en résulte aucuns frais pour l’Administration grand—ducale.

Art. 5

Les agents de police suisses en service et les employés aux péages suisses qui seraient chargés d’accompagner un train jouiront de la franchise de transport sur le chemin de fer entre Bâle et Riehen.

Art. 6

Les bureaux de chemin de fer et de péages badois à Bâle et à Riehen sont tenus d’accepter des monnaies suisses, pour autant que faire se peut.

Art. 7

La présente convention est provisoirement conclue jusque fin 1865; à partir de cette époque elle demeurera en vigueur aussi longtemps que l’une des deux parties ne la dénoncera pas; il est fixé à cet effet un délai de douze mois.

Art. 8

La ratification des dispositions qui précèdent est réservée aux deux Gouvernements.

Les commissaires fondés de pouvoir ont signé la présente convention et y ont apposé leur sceau.

Ainsi fait à Bâle le vingt—sept Mars mil huit cent soixante—trois.

G. Bischoff

J. Meyer


RS 12 710


1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.2 RS 0.742.140.313.61


A. Nicolay

K. Schmidt

A. Burg

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T06:50:51
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18630002/index.html
Script écrit en Powered by Perl