0.44 Lingue. Arti. Cultura

0.440 - Salvaguardia del patrimonio culturale

0.440.1 Convenzione culturale europea, del 19 dicembre 1954
0.440.11 Protezione dei diritti degli autori, degli artisti, esecutori e produttori
0.231
0.440.2 Convenzione quadro del 27 ottobre 2005 del Consiglio d’Europa sul valore del patrimonio culturale per la società
0.440.3 Statuti del Centro internazionale di studi per la conservazione e il restauro di beni culturali del dicembre 1956
0.440.4 Convenzione europea del 3 ottobre 1985 per la salvaguardia del patrimonio architettonico
0.440.5 Convenzione europea del 16 gennaio 1992 per la salvaguardia del patrimonio archeologico (riveduta)
0.440.6 Convenzione del 17 ottobre 2003 per la salvaguardia del patrimonio culturale immateriale
0.440.7 Convenzione del 20 marzo 1970 relativa all’Agenzia di cooperazione culturale e tecnica (con Statuto)
0.440.8 Convenzione del 20 ottobre 2005 sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali (con all.)
0.440.945.41 Scambio di note del 17 aprile 1986 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana concernente l’istituzione di una Commissione culturale consultiva italo-svizzera (con Protocollo)

0.441 - Lingue

0.441.1 Convenzione-quadro del 1° febbraio 1995 per la protezione delle minoranze nazionali
0.441.2 Carta europea del 5 novembre 1992 delle lingue regionali o minoritarie

0.442 - Promozione della cultura

0.442.151.41 Accordo del 25 maggio 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla collaborazione nel settore della formazione musicale

0.443 - Cinematografia

0.443.2 Convenzione europea del 2 ottobre 1992 sulla coproduzione cinematografica (con Allegati)
0.443.3 Convenzione del Consiglio d’Europa del 30 gennaio 2017 sulla coproduzione cinematografica (riveduta)
0.443.913.6 Accordo trilaterale dell' 11 febbraio 2011 tra il Governo della Repubblica federale di Germania, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo della Confederazione Svizzera, sulla cooperazione in ambito cinematografico (Accordo di coproduzione cinematografica tra Germania, Austria e Svizzera) (con all.)
0.443.917.21 Accordo del 17 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Comunità francese del Belgio nel settore cinematografico (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e la Comunità francese del Belgio) (con allegati)
0.443.923.2 Accordo del 22 ottobre 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Canada sulle relazioni cinematografiche ed audiovisive (con All.)
0.443.934.9 Accordo di coproduzione cinematografica del 7 dicembre 2004 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica francese (con. All.)
0.443.945.4 Accordo del 15 maggio 1990 di coproduzione cinematografica tra la Svizzera e l’Italia
0.443.951.8 Accordo del 15 maggio 2011 di coproduzione cinematografica tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Granducato di Lussemburgo (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e il Lussemburgo) (con allegati)
0.443.956.3 Accordo del 24 agosto 2017 di coproduzione cinematografica tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti del Messico (con all.)

0.444 - Trasferimento dei beni culturali

0.444.1 Convenzione del 14 novembre 1970 concernente le misure da adottare per interdire e impedire l’illecita importazione, esportazione e trasferimento di proprietà dei beni culturali
0.444.124.91 Accordo del 16 agosto 2013 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare Cinese sull’importazione e l’esportazione illecite e sul rimpatrio di beni culturali (con all.)
0.444.125.81 Accordo dell' 11 gennaio 2013 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Cipro sull’importazione e il rimpatrio di beni culturali (con all.)
0.444.126.31 Accordo del 1° febbraio 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Colombia sull’importazione e il rimpatrio di beni culturali (con all.)
0.444.132.11 Accordo del 14 aprile 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba d’Egitto sull’importazione e il transito illeciti nonché il rimpatrio di antichità nel luogo di origine (con all.)
0.444.137.21 Accordo del 15 maggio 2007 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Ellenica sull’importazione, il transito e il rimpatrio di beni culturali (con All.)
0.444.145.41 Accordo del 20 ottobre 2006 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Italiana sull’importazione e il rimpatrio di beni culturali (con all.)
0.444.156.31 Accordo del 24 agosto 2017 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti Messicani sull’importazione e il rimpatrio di beni culturali
0.444.164.11 Accordo di cooperazione del 12 luglio 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Perù volto ad impedire il traffico illecito di beni culturali (con all.)
0.444.2 Convenzione del 2 novembre 2001 sulla protezione del patrimonio culturale subacqueo

0.44 Langues. Arts. Culture

0.440 - Protection du patrimoine

0.440.1 Convention culturelle européenne du 19 décembre 1954
0.440.11 Protection des droits des auteurs, des interprètes et des producteurs
0.231
0.440.2 Convention-cadre du 27 octobre 2005 du Conseil de l’Europe sur la valeur du patrimoine culturel pour la société
0.440.3 Statuts de décembre 1956 du Centre international d’études pour la conservation et la restauration des biens culturels
0.440.4 Convention du 3 octobre 1985 pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l’Europe
0.440.5 Convention européenne du 16 janvier 1992 pour la protection du patrimoine archéologique (révisée)
0.440.6 Convention du 17 octobre 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel
0.440.7 Convention du 20 mars 1970 relative à l’Agence de coopération culturelle et technique (avec charte)
0.440.8 Convention du 20 octobre 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (avec annexe)
0.440.945.41 Echange de notes du 17 avril 1986 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant l’institution d’une Commission culturelle consultative italo-suisse (avec protocole)

0.441 - Langues

0.441.1 Convention-cadre du 1er février 1995 pour la protection des minorités nationales
0.441.2 Charte européenne du 5 novembre 1992 des langues régionales ou minoritaires

0.442 - Encouragement de la culture

0.442.151.41 Accord du 25 mai 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration dans le domaine de la formation musicale

0.443 - Cinématographie

0.443.2 Convention européenne du 2 octobre 1992 sur la coproduction cinématographique (avec annexes)
0.443.3 Convention du Conseil de l’Europe du 30 janvier 2017 sur la coproduction cinématographique (révisée)
0.443.913.6 Accord trilatéral du 11 février 2011 entre le gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, le gouvernement de la République d'Autriche et le gouvernement de la Confédération suisse sur la coopération en matière cinématographique (Accord sur la coopération cinématographique entre l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse) (avec annexe)
0.443.917.21 Accord du 17 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Communauté française de Belgique dans le domaine du cinéma (Accord de coproduction entre la Suisse et la Communauté française de Belgique) (avec annexes)
0.443.923.2 Accord du 22 octobre 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur les relations cinématographiques et audiovisuelles (avec annexe)
0.443.934.9 Accord cinématographique du 7 décembre 2004 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République française (avec annexes)
0.443.945.4 Accord de coproduction cinématographique du 15 mai 1990 entre la Suisse et l’Italie
0.443.951.8 Accord du 15 mai 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg dans le domaine du cinéma (Accord de coproduction entre la Suisse et le Luxembourg) (avec annexes)
0.443.956.3 Accord du 24 août 2017 de coproduction cinématographique entre la Confédération suisse et les États-Unis mexicains (avec annexe)

0.444 - Transfert des biens culturels

0.444.1 Convention du 14 novembre 1970 concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation, l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels
0.444.124.91 Accord du 16 août 2013 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l’importation et l’exportation illicites et le rapatriement de biens culturels (avec annexe)
0.444.125.81 Accord du 11 janvier 2013 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Chypre concernant l’importation et le retour de biens culturels (avec annexe)
0.444.126.31 Accord du 1er février 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Colombie concernant l’importation et le retour de biens culturels (avec annexe)
0.444.132.11 Accord du 14 avril 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République arabe d’Egypte concernant l’importation et le transit illicites ainsi que le retour d’antiquités à leur lieu d’origine (avec annexe)
0.444.137.21 Accord du 15 mai 2007 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République hellénique concernant l’importation, le transit et le retour de biens culturels (avec annexes)
0.444.145.41 Accord du 20 octobre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant l’importation et le retour de biens culturels (avec annexe)
0.444.156.31 Accord du 24 août 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des États-Unis mexicains portant sur l’importation et le retour de biens culturels
0.444.164.11 Accord de coopération du 12 juillet 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Pérou pour empêcher le trafic illicite de biens culturels (avec annexes)
0.444.2 Convention du 2 novembre 2001 sur la protection du patrimoine culturel subaquatique
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:12:22
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/0.44.html
Script écrit en Powered by Perl