954.1 Lescha federala dals 15 da zercladur 2018 davart ils instituts da finanzas (Lescha davart ils instituts da finanzas, LIFin)

954.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli istituti finanziari (Legge sugli istituti finanziari, LIsFi)

Art. 2 Champ d’applicaziun

1 Instituts da finanzas en il senn da questa lescha èn, independentamain da lur furma giuridica:

a.
administraturs da facultad (art. 17 al. 1);
b.
trustees (art. 17 al. 2);
c.
administraturs da facultads collectivas (art. 24);
d.
direcziuns da fonds (art. 32);
e.
chasas da vaglias (art. 41).

2 A questa lescha n’èn betg suttamess:

a.
persunas che administreschan exclusivamain valurs da facultad da persunas ch’èn colliadas cun ellas economicamain u famigliarmain;
b.
persunas che administreschan exclusivamain valurs da facultad en il rom da plans da participaziun da lavurants;
c.
advocats e notars e lur persunas d’agid, uschenavant che lur activitad è suttamessa al secret professiunal tenor l’artitgel 321 dal Cudesch penal3 u a l’artitgel 13 da la Lescha dals 23 da zercladur 20004 davart las advocatas ed ils advocats, sco er la persuna giuridica, en la quala questas persunas èn organisadas;
d.
persunas che administreschan facultads en il rom d’in mandat reglà per lescha;
e.
la Banca naziunala svizra e la Banca dals reglaments internaziunals;
f.
instituziuns da provediment ed ulteriuras instituziuns che servan tenor lur intent al provediment professiunal (instituziuns da provediment), fundaziuns da patruns (fonds da provediment da patruns), patruns che administreschan la facultad da lur instituziuns da provediment sco er federaziuns da patruns e federaziuns da lavurants che administreschan la facultad da las instituziuns da lur federaziun;
g.
instituziuns da l’assicuranza sociala e cassas da cumpensaziun;
h.
interpresas d’assicuranza en il senn da la Lescha dals 17 da december 20045 davart la surveglianza da las assicuranzas;
i.
instituziuns d’assicuranza da dretg public tenor l’artitgel 67 alinea 1 da la Lescha federala dals 25 da zercladur 19826 davart la provediment professiunal per vegls, survivents ed invaliditad;
j.
bancas en il senn da la Lescha da bancas dals 8 da november 19347 (LB).

Art. 2 Campo d’applicazione

1 Per istituti finanziari ai sensi della presente legge si intendono, a prescindere dalla loro forma giuridica:

a.
i gestori patrimoniali (art. 17 cpv. 1);
b.
i trustee (art. 17 cpv. 2);
c.
i gestori di patrimoni collettivi (art. 24);
d.
le direzioni dei fondi (art. 32);
e.
le società di intermediazione mobiliare (art. 41).

2 Non sottostanno alla presente legge:

a.
le persone che gestiscono esclusivamente valori patrimoniali di persone con cui hanno legami economici o familiari;
b.
le persone che gestiscono esclusivamente valori patrimoniali nell’ambito di piani di partecipazione dei lavoratori;
c.
gli avvocati, i notai e i loro ausiliari, vincolati dal segreto professionale secondo l’articolo 321 del Codice penale3 o l’articolo 13 della legge del 23 giugno 20004 sugli avvocati, come pure la persona giuridica nella quale questi sono organizzati;
d.
le persone che gestiscono patrimoni nell’ambito di un mandato disciplinato dalla legge;
e.
la Banca nazionale svizzera e la Banca dei regolamenti internazionali;
f.
gli istituti di previdenza e altri istituti dediti alla previdenza professionale (istituti di previdenza), le fondazioni padronali (fondi padronali di previdenza), i datori di lavoro che amministrano il patrimonio del loro istituto di previdenza e le associazioni di datori di lavoro e di salariati che amministrano il patrimonio dell’istituto di previdenza della loro associazione;
g.
gli istituti delle assicurazioni sociali e le casse di compensazione;
h.
le imprese di assicurazione ai sensi della legge del 17 dicembre 20045 sulla sorveglianza degli assicuratori;
i.
gli istituti d’assicurazione di diritto pubblico ai sensi dell’articolo 67 capoverso 1 della legge federale del 25 giugno 19826 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
j.
le banche ai sensi della legge dell’8 novembre 19347 sulle banche (LBCR).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.