L’Assamblea federala da la Confederaziun svizra,
sa basond sin ils artitgels 118 e 123 da la Constituziun federala2,3
suenter avair gì invista da la missiva dal Cussegl federal dals 9 d’avrigl 19514,
concluda:
3 Versiun tenor la cifra 7 da la LF dals 19 da mars 2010 davart la realisaziun dal conclus da basa 2008/977/JI davart la protecziun da datas da persunas en il rom da la collavuraziun poliziala e giudiziala en chaussas penalas, en vigur dapi il 1. da dec. 2010 (AS 2010 3387; BBl 2009 6749).
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visti gli articoli 118 e 123 della Costituzione federale2;3
visto il messaggio del Consiglio federale del 9 aprile 19514,
decreta:
3 Nuovo testo giusta il n. 7 della LF del 19 mar. 2010 che traspone nel diritto svizzero la decisione quadro 2008/977/GAI sulla protezione dei dati personali trattati nell’ambito della cooperazione giudiziaria e di polizia in materia penale, in vigore dal 1° dic. 2010 (RU 2010 3387; FF 2009 5873).
4 FF 1951 I 829 ediz. ted. 841 ediz. franc.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.