441.11 Ordinaziun dals 4 da zercladur 2010 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (ordinaziun da linguas, OLing)
            
441.11 Ordinanza del 4 giugno 2010 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Ordinanza sulle lingue, OLing)
             Art. 5 Contracts internaziunals
  (art. 13 LLing)
1 Contracts internaziunals pon vegnir concludids en englais, sche:
- a. 
 - igl è avant maun in’urgenza speziala;
 - b. 
 - ina furma specifica da la cunvegna pretenda quai; u
 - c. 
 - quai correspunda a la pratica usitada da las relaziuns internaziunalas da la Svizra en il sectur respectiv.
 
2 Ina versiun originala en ina da las linguas uffizialas duai dentant vegnir prendida en mira.
              Art. 5 Trattati internazionali
  (art. 13 LLing)
1 Un trattato internazionale può essere concluso in inglese se:
- a. 
 - vi è una particolare urgenza;
 - b. 
 - lo esige una forma specifica del trattato; o
 - c. 
 - tale è la prassi corrente nelle relazioni internazionali della Svizzera nel settore in questione.
 
2 Occorre tuttavia adoperarsi a favore della redazione di una versione originale in una delle lingue ufficiali.
      
   Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.