362 Conclus federal dals 17 da december 2004 davart l'approvaziun e la realisaziun da las cunvegnas bilateralas tranter la Svizra e la UE per l'associaziun a la reglamentaziun da Schengen e da Dublin

362 Decreto federale del 17 dicembre 2004 che approva e traspone nel diritto svizzero gli accordi bilaterali con l'UE per l'associazione della Svizzera alla normativa di Schengen e Dublino

Art. 1

1 Approvadas vegnan:

a.
la Cunvegna dals 26 d’october 20043 tranter la Confederaziun svizra, l’Uniun europeica e la Communitad europeica davart l’associaziun da quest stadi tar la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da l’acquist da Schengen;
b.
la Cunvegna dals 26 d’october 20044 tranter la Confederaziun svizra e la Communitad europeica davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en in stadi commember u en Svizra;
c.
la Convenziun dals 17 da december 20045 tranter la Confederaziun svizra, la Republica da l’Islanda ed il Reginavel da la Norvegia davart la realisaziun, l’applicaziun ed il svilup da l’acquist da Schengen e davart ils criteris e las proceduras per determinar il stadi cumpetent per examinar ina dumonda d’asil inoltrada en Islanda, en Norvegia u en Svizra;
d.
la Cunvegna dals 26 d’october 20046 en furma d’ina correspundenza tranter il Cussegl da l’Uniun europeica e la Confederaziun svizra davart ils comités che sustegnan la Cumissiun europeica tar l’execuziun da sias cumpetenzas da realisaziun.

2 En il rom da la Constituziun federala e da la Lescha federala dals 22 da december 19997 davart la participaziun dals chantuns a la politica exteriura da la Confederaziun reglan la Confederaziun ed ils chantuns en ina cunvegnientscha la participaziun dals chantuns tar la realisaziun e tar l’ulteriur svilup da l’acquist da Schengen e da Dublin avant l’entrada en vigur da questas cunvegnas.

3 Il Corp da guardias da cunfin ademplescha incumbensas da segirezza en collavuraziun cun la polizia dals chantuns e da la Confederaziun. La suveranitad chantunala da polizia resta garantida en quest connex. Il Corp da guardias da cunfin mantegna almain l’effectiv dals 31 da december 2003.

3bis Las resursas persunalas che la Svizra metta a disposiziun a l’Agentura europeica da guardia da cunfin e da costa na dastgan betg ir a donn e cust da la protecziun naziunala dals cunfins.8

4 Il Cussegl federal vegn autorisà da ratifitgar las cunvegnas menziunadas en l’alinea 1.

3 SR 0.362.31

4 SR 0.142.392.68

5 SR 0.362.32

6 SR 0.362.1

7 SR 138.1

8 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dal 1. d’oct. 2021 concernent la surpigliada da l’Ordinaziun (UE) 2019/1896 davart la Guardia europeica da cunfin e da costa, en vigur dapi ils 1. da sett. 2022 (AS 2022 462; BBl 2020 7105).

Art. 1

1 Sono approvati:

a.
l’Accordo del 26 ottobre 20043 tra la Confederazione Svizzera, l’Unione europea e la Comunità europea riguardante l’associazione della Svizzera all’attuazione, all’applicazione e allo sviluppo dell’acquis di Schengen;
b.
l’Accordo del 26 ottobre 20044 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in uno degli Stati membri o in Svizzera;
c.
l’Accordo del 17 dicembre 20045 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d’Islanda e il Regno di Norvegia sull’attuazione, l’applicazione e lo sviluppo dell’acquis di Schengen nonché sui criteri e i meccanismi per determinare lo Stato competente per l’esame di una domanda di asilo presentata in Svizzera, in Islanda o in Norvegia;
d.
l’Accordo del 26 ottobre 20046 sotto forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Consiglio dell’Unione europea concernente i Comitati che assistono la Commissione europea nell’esercizio dei suoi poteri esecutivi.

2 Nell’ambito della Costituzione federale e della legge federale del 22 dicembre 19997 concernente la partecipazione dei Cantoni alla politica estera della Confederazione, la Confederazione e i Cantoni disciplinano in una convenzione, prima dell’entrata in vigore dei suddetti accordi, la partecipazione dei Cantoni alla trasposizione nel diritto svizzero e all’ulteriore sviluppo dell’acquis di Schengen e di Dublino.

3 Il Corpo delle guardie di confine adempie compiti di sicurezza in collaborazione con la polizia cantonale e federale. La sovranità cantonale in materia di polizia permane intatta. Il Corpo delle guardie di confine conserva almeno gli effettivi di cui disponeva il 31 dicembre 2003.

3bis Le risorse di personale messe a disposizione dalla Svizzera all’Agenzia europea della guardia di frontiera e costiera non possono andare a scapito della protezione delle frontiere nazionali.8

4 Il Consiglio federale è autorizzato a ratificare gli accordi di cui al capoverso 1.

3 RS 0.362.31

4 RS 0.142.392.68

5 RS 0.362.32

6 RS 0.362.1

7 RS 138.1

8 Introdotto dall’all. n. 2 del DF del 1° ott. 2021 che approva e traspone nel diritto svizzero lo scambio di note tra la Svizzera e l’UE concernente il recepimento del regolamento (UE) 2019/1896 relativo alla guardia di frontiera e costiera europea, in vigore dal 1° set. 2022 (RU 2022 462; FF 2020 6219).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.