1.11 Tgi che privescha en ina procedura penala administrativa insatgi da la persecuziun penala u da lʼexecuziun dal chasti, uschenavant che tala è chaussa da lʼadministraziun respectiva,
tgi che gida a segirar ad in delinquent u ad in participant ils avantatgs dʼina cuntravenziun cunter la legislaziun administrativa federala,
vegn chastià cun in chasti da detenziun fin 3 onns u cun in chasti pecuniar. Il chasti maximal applitgabel per il delinquent na dastga dentant betg vegnir surpassà.
2. Tgi che gida ad impedir illegalmain lʼexecuziun dʼina mesira penala administrativa, vegn chastià cun praschun fin 1 onn u cun ina multa fin 30 000 francs.
3. Schʼil favurisader ha ina relaziun uschè stretga cun il favurisà che ses cumportament è perstgisabel, poi vegnir desistì dʼin chasti.
11 Versiun tenor la cifra I 2 da la LF dals 3 dʼoct. 2008 davart la realisaziun da las recumandaziuns revedidas dal «Groupe dʼaction financière», en vigur dapi il 1. da favr. 2009 (AS 2009 361; BBl 2007 6269).
1.11 Chiunque, nel corso di un procedimento penale amministrativo, sottrae una persona ad atti di procedimento penale o all’esecuzione di una pena, incombente all’amministrazione in causa,
chiunque contribuisce ad assicurare all’autore o a un compartecipe i profitti derivanti da un’infrazione alla legislazione amministrativa della Confederazione,
è punito con una pena detentiva fino a tre anni o con una pena pecuniaria. La pena massima applicabile all’autore non può essere superata.
2. Chiunque contribuisce illecitamente a impedire l’esecuzione di un provvedimento di diritto penale amministrativo è punito con la detenzione fino a un anno o con la multa fino a 30000 franchi.
3. Si può prescindere da ogni pena qualora fra il favoreggiatore e la persona favoreggiata esistano relazioni così strette da rendere scusabile la sua condotta.
11 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 3 ott. 2008 concernente l’attuazione delle Raccomandazioni rivedute del Gruppo d’azione finanziaria, in vigore dal 1° feb. 2009 (RU 2009 361; FF 2007 5687).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.