783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

Art. 4 Indicaziuns

1 La purschidra sto inoltrar a la PostCom en furma electronica e sin palpiri las suandantas indicaziuns:

a.
num, firma ed adressa;
b.
descripziun dals servetschs;
c.
descripziun da l’organisaziun;
d.
indicaziuns tar il retgav annual da la svieuta cun servetschs postals en l’agen num;
e.
cumprova da la sedia, dal domicil u da l’agentura en Svizra;
f.
cumprova che las cundiziuns da lavur usitadas en la branscha vegnian observadas.

2 La cumprova da la sedia, dal domicil u da l’agentura en Svizra sto ella far cun in extract dal register da commerzi respectivamain cun in attest da domicil.

3 Sche la sedia u il domicil d’ina purschidra sa chatta a l’exteriur, sto ella far la cumprova tenor l’alinea 1 litera e cun in extract dal register da commerzi, cun in attest da domicil u cun in document equivalent ed inditgar in domicil da distribuziun en Svizra.

4 La purschidra sto communitgar a la PostCom midadas da las indicaziuns tenor l’alinea 1 literas a ed e entaifer 2 emnas.

Art. 4 Informations

1 Le prestataire de services postaux fournit à la PostCom, sur papier et sous forme électronique, les informations suivantes:

a.
le nom, la raison sociale et l’adresse;
b.
la description des prestations;
c.
la description de l’organisation;
d.
le chiffre d’affaires annuel réalisé en son nom propre par la fourniture de services postaux;
e.
l’attestation du siège, du domicile ou de l’établissement en Suisse;
f.
la preuve du respect des conditions de travail usuelles dans la branche.

2 Il fournit l’attestation du siège, du domicile ou de l’établissement en Suisse en présentant un extrait du registre du commerce ou une attestation de domicile.

3 Si le siège ou le domicile d’un prestataire se trouve à l’étranger, ce dernier doit fournir l’attestation visée à l’al. 1, let. e, en présentant un extrait du registre du commerce, une attestation de domicile ou un document équivalent et désigner un domicile de notification en Suisse.

4 Il annonce dans les deux semaines à la PostCom toute modification des informations visées à l’al. 1, let. a et e.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.