741.01 Lescha davart il traffic sin via dals 19 da december 1958 (LTV)

741.01 Loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière (LCR)

Art. 89c

Il SIAC cuntegna:

a.
las persunalias dals titulars da documents tenor l’artitgel 89b litera a e las persunalias d’autras persunas, cunter las qualas è vegnida disponida ina mesira administrativa;
b.
las datas davart las autorisaziuns da manischar ch’èn vegnidas concedidas tras autoritads svizras ed estras a persunas cun domicil en Svizra;
c.
las datas ch’èn necessarias per emetter las cartas per il registratur da viadis;
d.
las datas davart las suandantas mesiras administrativas sco er davart lur aboliziun e lur midada, sche questas mesiras èn vegnidas disponidas tras autoritads svizras u ordinadas tras autoritads estras cunter persunas cun domicil en Svizra:
1.
refusa e privaziun da documents e da permissiuns,
2.
scumond da manischar,
3.
sequestraziun dal permiss da manischar,
4.
pretensiuns e cundiziuns concernent l’autorisaziun da manischar,
5.
annullaziun da permiss da manischar svizzers tras autoritads estras,
6.
annullaziun da permiss da manischar esters,
7.
admoniziun,
8.
examens psicologics e medicinals concernent il traffic,
9.
nov examen da manischunz,
10.
participaziun ad ina scolaziun cumplementara,
11.
prolungaziun dal temp d’emprova,
12.
scadenza dal permiss da manischar a prova,
13.
temps da spetga;
e.
las datas davart ils tips da vehichels mess en commerzi en Svizra sco er il num e l’adressa dal possessur da l’approvaziun dal tip u da ses represchentant en Svizra;
f.
las datas dals vehichels admess tras autoritads svizras sco er lur assicuraders da responsabladad.

Art. 89c

Le SIAC contient:

a.
les données personnelles des titulaires des documents visés à l’art. 89b, let. a, ainsi que des autres personnes à l’encontre desquelles une mesure administrative a été prononcée;
b.
les données relatives aux autorisations de conduire délivrées par les autorités suisses ou étrangères à des personnes domiciliées en Suisse;
c.
les données nécessaires à l’établissement des cartes de tachygraphe;
d.
les données relatives aux mesures administratives énoncées ci‑après, à leur levée ou à leur modification, lorsque ces mesures ont été prononcées par des autorités suisses ou par des autorités étrangères contre des personnes domiciliées en Suisse:
1.
refus et retrait de permis et d’autorisations,
2.
interdiction de conduire,
3.
saisie du permis de conduire,
4.
charges et conditions relatives à l’autorisation de conduire,
5.
interdiction, par les autorités étrangères, de faire usage du permis de conduire suisse,
6.
interdiction de faire usage d’un permis de conduire étranger,
7.
avertissement,
8.
examens psychologiques et médicaux relatifs à la circulation routière,
9.
nouvel examen de conduite,
10.
participation à un cours d’éducation routière,
11.
prolongation de la période d’essai,
12.
annulation du permis de conduire à l’essai,
13.
délais d’attente;
e.
les données relatives aux types de véhicules mis sur le marché helvétique ainsi que les noms et adresse du titulaire de la réception par type ou de son représentant en Suisse;
f.
les données relatives aux véhicules admis à la circulation par les autorités suisses ainsi qu’aux assurances-responsabilité civile concernées.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.