700.1 Ordinaziun dals 28 da zercladur 2000 davart la planisaziun dal territori (OPT)

700.1 Ordonnance du 28 juin 2000 sur l'aménagement du territoire (OAT)

Art. 32c Implants solars liads al lieu ordaifer las zonas da construcziun

1 Implants solars colliads cun la rait electrica pon esser liads al lieu ordaifer las zonas da construcziun en spezial, sch’els:

a.
furman opticamain in’unitad cun edifizis u cun stabiliments che vegnan previsiblamain ad exister legalmain a pli lunga vista;
b.
vegnan plazzads sco implants flottants sin in lai d’accumulaziun u sin autras surfatschas d’aua artifizialas; u
c.
portan avantatgs per la producziun agricula en territoris pauc sensibels u servan ad intents d’emprova e da perscrutaziun en quest reguard.

2 Sche l’implant è suttamess ad in’obligaziun da planisaziun, dovra il project ina basa correspundenta.

3 En mintga cas ston ils interess vegnir considerads en moda cumplessiva.

4 Sche las premissas per la permissiun n’èn betg pli ademplidas, ston ils implants e las parts dals implants correspundents vegnir demontads.

29 Integrà tras la cifra I da l’O dals 3 da zer. 2022, en vigur dapi il 1. da fan. 2022 (AS 2022 357).

Art. 32c Installations solaires imposées par leur destination hors de la zone à bâtir

1 Hors de la zone à bâtir, les installations solaires raccordées au réseau électrique peuvent être imposées par leur destination en particulier si elles:

a.
forment une unité visuelle avec des constructions ou des installations dont l’existence légale à long terme est vraisemblable;
b.
sont mises en place de façon flottante sur un lac de barrage ou un autre plan d’eau artificiel, ou
c.
ont, dans une partie du territoire peu sensible, des conséquences positives pour la production agricole ou sont utiles à des fins de recherche et d’expérimentation.

2 Si l’installation requiert une planification, le projet doit se fonder sur une base correspondante.

3 Une pesée des intérêts complète est effectuée dans tous les cas.

4 Les installations et les parties d’installation qui ne satisfont plus aux conditions d’autorisation sont démontées.

28 Introduit par le ch. I de l’O du 3 juin 2022, en vigueur depuis le 1er juil. 2022 (RO 2022 357).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.