131.226 Constituziun dal chantun Grischun dals 18 da matg 2003/14 da settember 2003

131.226 Constitution du Canton des Grisons, du 14 septembre 2003

Art. 22 Incumpatibilitads

1 Nagin na po appartegnair a sia autoritad directa da surveglianza.

2 Commembras e commembers da la regenza e da las autoritads giudizialas sco er il persunal chantunal en uffizi cumplain e principal na pon betg appartegnair al cussegl grond.

3 Derschadras e derschaders na pon betg appartegnair il medem mument a la regenza u ad in’autra autoritad giudiziala en il chantun.

4 Las commembras ed ils commembers da la regenza sco er las commembras ed ils commembers en uffizi cumplain d’ina autoritad giudiziala na pon betg appartegnair a l’assamblea federala u al tribunal federal.

5 La lescha regla ulteriurs cas d’incumpatibilitad d’uffizis e d’incumbensas, l’exclusiun da parentas e da parents sco er las excepziuns.

Art. 22

1 Nul ne peut être membre de son autorité de surveillance directe.

2 Les membres du Gouvernement et des autorités judiciaires, de même que les membres du personnel de l’État engagés à plein temps ou à titre principal ne peuvent pas siéger au Grand Conseil.

3 Les personnes qui revêtent une fonction de juge dans le canton ne peuvent pas être en même temps membres du Gouvernement ou d’une autre autorité judiciaire du canton.

4 Les membres du Gouvernement et les membres d’une autorité judiciaire qui exercent leur fonction à plein temps ne sont éligibles ni aux Chambres fédérales ni au Tribunal fédéral.

5 Les autres cas d’incompatibilité de fonctions et de tâches, les restrictions liées à la parenté ainsi que les exceptions sont régies par la loi.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.