784.40 Lescha federala dals 24 da mars 2006 davart radio e televisiun (LRTV)

784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

Art. 4 Pretensiuns minimalas al cuntegn dal program

1 Tut las emissiuns d’in program da radio u televisiun ston observar ils dretgs fundamentals. Las emissiuns ston respectar en spezial la dignitad umana, na dastgan ni esser discriminantas, ni contribuir a rassissem, ni periclitar la morala publica, ni glorifitgar u minimalisar violenza.

2 Emissiuns redacziunalas cun in cuntegn infurmativ ston mussar ils fatgs ed ils eveniments en moda objectiva, uschia ch’il public po sa furmar in’atgna opiniun. Vistas persunalas e commentaris ston esser renconuschibels sco tals.

3 Las emissiuns na dastgan betg periclitar la segirezza interna ed externa da la Confederaziun u dals chantuns, lur urden constituziunal u l’adempliment d’obligaziuns da la Svizra che resultan dal dretg internaziunal.

4 En la totalitad da lur emissiuns redacziunalas ston ils programs concessiunads reflectar en moda adequata la multifariadad dals eveniments e da las opiniuns. Sch’ina zona da provediment vegn provedida cun in dumber suffizient da programs, po l’autoritad da concessiun deliberar en la concessiun in u plirs emetturs da l’obligaziun da diversitad.

Art. 4 Minimum requirements for programme service content

1 All radio or television programmes must respect fundamental rights. In particular, programmes must respect human dignity, must be neither discriminatory nor contribute to racial hatred, nor endanger public morals nor glorify or trivialise violence.

2 Editorial programmes with information content must present facts and events fairly, so that the audience can form its own opinion. Personal views and commentaries must be identifiable as such.

3 The programmes must not jeopardise the internal or external security of the Confederation or cantons, their constitutional order or the observance of Switzerland’s obligations under international law.

4 Licensed programme services must appropriately express the variety of events and opinions in the totality of their editorial programmes. If a coverage area is served by an adequate number of programme services, the licensing authority may release one or more broadcasters in the licence from the variety obligation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.