161.1 Lescha federala dals 17 da december 1976 davart ils dretgs politics

161.1 Federal Act of 17 December 1976 on Political Rights

Art. 16 Repartiziun dals sezs sin ils chantuns

1 Per reparter ils sezs dal Cussegl naziunal sin ils chantuns è decisiv il dumber da las abitantas e dals abitants che resulta dals registers, che vegnan stabilids a basa da las enquistas fatgas en il rom da la dumbraziun dal pievel tenor la Lescha federala dals 22 da zercladur 200738 davart la dumbraziun federala dal pievel e realisadas durant l’onn chalendar che suonda las ultimas elecziuns per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal.

2 Sa basond sin la constataziun lianta dal dumber da las abitantas e dals abitants tenor l’artitgel 13 da la Lescha federala dals 22 da zercladur 2007 davart la dumbraziun federala dal pievel, fixescha il Cussegl federal en moda lianta, quants sezs che vegnan repartids sin ils singuls chantuns per la proxima elecziun per la renovaziun totala dal Cussegl naziunal.

37 Versiun tenor l’art. 17 cifra 1 da la LF dals 22 da zer. 2007 davart la dumbraziun dal pievel, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 6743; BBl 2007 53).

38 SR 431.112

Art. 16 Allocation of seats to the cantons

1 The allocation of seats in the National Council among the cantons is based on the figures for the resident population obtained from the register-related surveys carried out as part of the census in accordance with the Census Act of 22 June 200738 in the first calendar year following the previous general elections to the National Council.

2 Based on the binding figures for the resident population in accordance with Article 13 of the Census Act of 22 June 2007, the Federal Council shall make a binding decision on the number of seats to be allocated to each canton in the follow general election to the National Council.

37 Amended by Art. 17 No 1 of the Census Act of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6743; BBl 2007 53).

38 SR 431.112

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.