142.31 Lescha d'asil dals 26 da zercladur 1998 (LAsil)

142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

Art. 8 Obligaziun da cooperar

1 Ils requirents d’asil èn obligads da cooperar per constatar ils fatgs. En spezial ston els:

a.
inditgar lur identitad;
b.17
consegnar ils documents da viadi e d’identitad;
c.
inditgar tar l’audiziun, pertge ch’els dumondan asil;
d.
designar ed inoltrar immediatamain tut ils eventuals meds da cumprova u, uschenavant che quai para raschunaivel, sa stentar da procurar quels entaifer in termin adequat;
e.18
collavurar tar la registraziun da las datas biometricas;
f.19
sa suttametter ad ina controlla medicinala ordinada dal SEM (art. 26a).

2 Dals requirents d’asil poi vegnir pretendì ch’els fetschian translatar documents en linguas estras en ina lingua uffiziala.

3 Ils requirents d’asil che sa trategnan en Svizra èn obligads da star a disposiziun a las autoritads federalas e chantunalas per la durada da la procedura. Els ston communitgar immediatamain lur adressa e mintga midada a l’autoritad dal chantun u da la vischnanca ch’è cumpetenta tenor il dretg chantunal (autoritad chantunala).

3bis Persunas che violeschan senza motiv plausibel lur obligaziun da cooperar u che na stattan durant passa 20 dis betg a disposiziun a las autoritads d’asil, renunzian ad ina cuntinuaziun da la procedura. Il medem vala per persunas che na stattan durant passa 5 dis e senza motiv plausibel betg a disposiziun a las autoritads d’asil en in center da la Confederaziun. Las dumondas vegnan stritgadas nunformalmain. Ina nova dumonda po vegnir deponida il pli baud suenter 3 onns. Resalvada resta l’observaziun da la Convenziun dals 28 da fanadur 195120 davart il statut dals fugitivs.21

4 Suenter ch’ina decisiun da spedida exequibla è avant maun, èn las persunas pertutgadas obligadas da cooperar tar la procuraziun da documents da viadi valaivels.

17 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

18 Integrà tras la cifra I da la LF dals 16 da dec. 2005, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

19 Integrà tras la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

20 SR 0.142.30

21 Integrà tras la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2012 (AS 2013 4375; BBl 2010 4455, 2011 7325). Versiun tenor la cifra I da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

Art. 8 Duty to cooperate

1 Asylum seekers are obliged to cooperate in establishing the facts. They must in particular:

a.
reveal their identity;
b.17
hand over their travel documents and identity papers;
c.
state at the interview why they are seeking asylum;
d.
indicate any evidence in full and submit this without delay or, as far as this seems reasonable, endeavour to acquire such evidence within an appropriate period;
e.18
cooperate in providing biometric data;
f.19
undergo a medical examination ordered by SEM (Art. 26a).

2 Asylum seekers may be required to arrange for the translation of foreign-language documents into one of Switzerland’s official languages.

3 Asylum seekers who reside in Switzerland are obliged make themselves available to the federal and cantonal authorities during the procedure. They must inform the cantonal or communal authority competent under cantonal legislation (the cantonal authority) of their address and any change to this immediately.

3bis Persons, who fail to cooperate without valid reason or fail to make themselves available for more than 20 days lose their right to have the procedure continued. This also applies to persons who fail for more than 5 days to make themselves available to the asylum authorities in a federal centre without a valid reason. Their applications are cancelled without a formal decision being taken. No new application may be filed within three years. The foregoing is subject to compliance with the Refugee Convention of 28 July 195120.21

4 In the event of an enforceable removal ruling being issued, the persons concerned are obliged to cooperate in obtaining valid travel documents.

17 Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

18 Inserted by No I of the FA of 16 Dec. 2005, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2006 4745, 2007 5573; BBl 2002 6845).

19 Inserted by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

20 SR 0.142.30

21 Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2012 (AS 2013 4375 5357; BBl 2010 4455, 2011 7325). Amended by No I of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.