142.31 Lescha d'asil dals 26 da zercladur 1998 (LAsil)

142.31 Asylum Act of 26 June 1998 (AsylA)

Art. 102abis bis Eurodac

1 En il rom da l’applicaziun da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin316 è il SEM cumpetent per il traffic cun l’unitad centrala dal sistem Eurodac.

2 Entaifer 72 uras suenter l’inoltraziun da la dumonda transmetta el las suandantas datas a l’unitad centrala:

a.
il lieu e la data da l’inoltraziun da la dumonda en Svizra;
b.
la schlattaina dal requirent;
c.
las improntas dals dets prendidas tenor l’artitgel 99 alinea 1;
d.
la data, cura che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas;
e.
il numer distinctiv svizzer da las improntas dals dets;
f.
la data, cura che las datas èn vegnidas transmessas a l’unitad centrala;
g.
il pled-clav da l’utilisadra u da l’utilisader.317

2bis Sch’ils dets da la persuna pertutgada na permettan betg da prender las improntas, ston las improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras, suenter ch’igl è puspè pussaivel da prender improntas irreproschablas. Sch’i n’è betg pussaivel da prender las improntas dals dets pervia dal stadi da sanadad da la persuna pertutgada u pervia da mesiras da la sanadad publica, ston questas improntas vegnir transmessas a l’unitad centrala entaifer 48 uras suenter ch’il motiv d’impediment è crudà davent.318

2ter Sche problems tecnics gravants impedeschan la transmissiun da las datas, vegn concedì in termin supplementar da 48 uras per prender las mesiras necessarias, per ch’il sistem funcziunia puspè senza problems.319

2quater Il SEM transferescha las suandantas datas a l’unitad centrala:

a.
en cas d’ina admissiun d’ina persuna tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013320: la data da l’arrivada en Svizra;
b.
en cas d’ina readmissiun d’ina persuna tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013: la data da l’arrivada en Svizra;
c.
sch’igl è cumprovà ch’in requirent, dal qual la dumonda sto vegnir tractada da la Svizra tenor l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013, ha bandunà per almain 3 mais il territori dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin: la data da la partenza;
d.
suenter che la spedida è vegnida exequida cun success: la data ch’il requirent è vegnì expulsà respectivamain è partì dal territori dals stadis ch’èn liads tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin;
e.
sche la Svizra daventa sin basa da la clausula da suveranitad da l’Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 voluntarmain il stadi da Dublin ch’è cumpetent per tractar ina dumonda d’asil: la data da questa decisiun.321

3 Las datas transmessas vegnan arcunadas en la banca da datas Eurodac e cumparegliadas automaticamain cun las datas ch’èn gia arcunadas en questa banca da datas. Il resultat da questa cumparegliaziun vegn communitgà al SEM.322

4 Las datas vegnan destruidas automaticamain da l’unitad centrala 10 onns suenter che las improntas dals dets èn vegnidas prendidas. Sch’ina persuna, da la quala èn vegnidas transferidas da la Svizra datas a la banca da datas Eurodac, survegn avant la scadenza da quest termin la naziunalitad d’in stadi ch’è lià tras ina da las cunvegnas d’associaziun a la reglamentaziun da Dublin, dumonda il SEM l’unitad centrala da destruir anticipadamain questas datas, uschespert ch’el ha enconuschientscha da quest fatg.

316 Questas cunvegnas èn inditgadas en l’agiunta 1.

317 Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

318 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

319 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

320 Ordinaziun (UE) nr. 604/2013 dal Parlament europeic e dal Cussegl dals 26 da zer. 2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala inoltrada en in dals stadis commembers tras in burgais d’in terz stadi u tras ina persuna senza naziunalitad (nova versiun); versiun tenor ABl. L 180 dals 29 da zer. 2013, p. 31.

321 Integrà tras la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

322 Versiun tenor la cifra 2 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’O [UE] nr. 603/2013 davart la constituziun d’Eurodac sco er davart la midada da l’O [UE] nr. 1077/2011 pertutgant la constituziun da l’Agentura IT, en vigur dapi ils 20 da fan. 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

Art. 102abis bis Eurodac

1 Within the framework of the application of the Dublin Association Agreements316 SEM is responsible for dealings with the Central Unit of the Eurodac System.

2 It shall transmit the following data to the Central Unit:

a. the place and date of the application in Switzerland;
b. the sex of the applicant;
c. the fingerprints taken in accordance with Article 99 paragraph 1;
d. the Swiss code number for the fingerprints;
e. the date on which the fingerprints were taken;
f. the date on which the data was transmitted to the Central Unit.
g. the user password.317

2bis If the condition of the fingers of the person concerned do not allow fingerprints to be taken, the fingerprints must be transmitted to the Central Unit within 48 hours of fingerprints of acceptable quality being taken. If it is impossible to take fingerprints due to the state of health of the person concerned or due to public health measures, the fingerprints must be transmitted to the Central Unit within 48 hours of the impediment ceasing to apply.318

2ter If the transmission of data is prevented by serious technical problems, an additional period of 48 hours shall be allowed in order to take the measures required to ensure that the system operates correctly again.319

2quater SEM shall also transmit the following data to the Central Unit:

a.
on the admission of a person under Regulation (EU) No 604/2013320: the time of arrival in Switzerland;
b.
on the readmission of a person under Regulation (EU) No 604/2013: the time of arrival in Switzerland;
c.
on proof that an applicant whose application must be processed by Switzerland under Regulation (EU) No 604/2013 has left the territory of the states bound by any one of the Dublin Association Agreements: the time of departure;
d.
on successful enforcement of a removal order, the time of the deportation or departure of the applicant from the territory of the states bound by any one of the Dublin Association Agreements;
e.
if Switzerland, based on the sovereignty clause in Regulation (EU) No 604/2013, decides voluntarily to become the Dublin state responsible for processing an asylum application: the time of this decision.321

3 The transmitted data shall be stored in the Eurodac database and automatically compared with the data already stored in this database. The result of the comparison shall be communicated to SEM.322

4 The data shall be automatically erased by the Central Unit ten years after the fingerprints were taken. If a person whose data has been transmitted by Switzerland to the Eurodac database is granted citizenship of a state bound by one of the Dublin Association Agreements before the expiry of this period, SEM, as soon as it has been notified of this fact, shall request the Central Unit to erase the data immediately.

316 These conventions are listed in Annex 1.

317 Amended by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

318 Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

319 Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

320 Regulation (EU) No 603/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection lodged in one of the Member States by a third-country national or a stateless person (new version), Amended by OJ L 180 of 29.6.2013, p. 31.

321 Inserted by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

322 Amended by Annex No 2 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R [EU] No 603/2013 on the Establishment of Eurodac and the amendment to R [EU] No 1077/2011 on the Establishment of the IT Agency), in force since 20 July 2015 (AS 2015 2323; BBl 2014 2675).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.