142.20 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart las persunas estras (LEst)

142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

Art. 80a Ordinaziun da l’arrest e controlla da l’arrest en il rom da la procedura da Dublin

1 Per ordinar l’arrest tenor l’artitgel 76a è cumpetent:

a.225
en cas da persunas che sa trategnan en in center da la Confederaziun: il chantun ch’è – sin basa da l’artitgel 46 alinea 1bis terza frasa LAsil226 – vegnì designà sco cumpetent per exequir la spedida, ed en ils ulteriurs cas il chantun, nua ch’il center da la Confederaziun sa chatta;
b.
en cas da persunas ch’èn vegnidas attribuidas ad in chantun u che sa trategnan en in chantun senza avair inoltrà ina dumonda d’asil (art. 64a): il chantun correspundent.

2 ...227

3 Sin dumonda da la persuna arrestada vegnan la legitimitad e la commensurabladad da l’arrest controlladas d’ina autoritad giudiziala en ina procedura en scrit. Questa controlla po vegnir dumandada da tut temp.228

4 La persuna arrestada po inoltrar da tut temp ina dumonda da vegnir relaschada da l’arrest. Davart la dumonda sto l’autoritad giudiziala decider entaifer 8 dis da lavur en ina procedura en scrit.

5 L’ordinaziun da l’arrest envers uffants e giuvenils sut 15 onns è exclusa.

6 En cas d’ina ordinaziun d’arrest envers requirents d’asil minorens betg accumpagnads vegn infurmada ordavant la persuna da confidenza tenor l’artitgel 64a alinea 3bis da questa lescha u tenor l’artitgel 17 alinea 3 LAsil.

7 L’arrest vegn terminà, sche:

a.
il motiv d’arrest scada u i sa mussa che la spedida u che l’expulsiun n’è betg exequibla per motivs giuridics u effectivs;
b.
ina dumonda da vegnir relaschà da l’arrest vegn ademplida; u
c.
la persuna arrestada cumenza in chasti u ina mesira da detenziun.

8 Tar la controlla d’ina decisiun davart l’ordinaziun, davart la cuntinuaziun e davart l’aboliziun da l’arrest resguarda l’autoritad giudiziala er las relaziuns famigliaras da la persuna arrestada e las circumstanzas da l’execuziun da l’arrest.

224 Integrà tras la cifra I 1 da l’agiunta dal COF dals 26 da sett. 2014 (surpigliada da l’Ordinaziun [UE] nr. 604/2013 davart la fixaziun dals criteris e dals mecanissems per determinar il stadi commember ch’è cumpetent per examinar ina dumonda da protecziun internaziunala), en vigur dapi il 1. da fan. 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).

225 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 14 da dec. 2018 (regulaziuns da procedura e sistems d’infurmaziun), en vigur dapi il 1. da zer. 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

226 SR 142.31

227 Abolì tras la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, cun effect dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

228 Versiun tenor la cifra 1 da l’agiunta da la LF dals 25 da sett. 2015, en vigur dapi il 1. da mars 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

Art. 80a Detention order and detention review under the Dublin procedure

1 The following authorities are responsible for issuing detention orders under Article 76a:

a.225
in the case of persons accommodated in a federal centre: the canton responsible for enforcing removal under Article 46 paragraph 1bis third sentence AsylA226, and in other cases the canton in which the federal centre is located;
b.
in the case of persons that have been allocated to a canton or resident in a canton who have not submitted an asylum application (Art. 64a): the canton concerned.

2 ...227

3 The legality and appropriateness of detention shall be reviewed at the request of the detainee by a judicial authority in a written procedure. This review may be requested at any time.228

4 The detainee may apply for release from detention at any time. The judicial authority must decide on the application within eight working days in a written procedure.

5 The detention of children and young persons under 15 years of age is not permitted.

6 In the case of a detention order in respect of an unaccompanied minor seeking asylum, the representative under Article 64a paragraph 3bis of this Act or under Article 17 paragraph 3 AsylA will be informed in advance.

7 The detention order shall be revoked if:

a.
the reason for detention ceases to apply or the removal or expulsion order proves to be unenforceable for legal or practical reasons;
b.
a request for release from detention is granted;
c.
the detainee becomes subject to a custodial sentence or measure.

8 When reviewing the decision to issue, extend or revoke a detention order, the judicial authority shall also take account of the detainee’s family circumstances and the circumstances behind the enforcement of detention.

224 Inserted by Annex No I 1 of the FD of 26 Sept. 2014 (Adoption of R[EU] No 604/2013 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an application for international protection), in force since 1 July 2015 (AS 2015 1841; BBl 2014 2675).

225 Amended by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

226 SR 142.31

227 Repealed by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, with effect from 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

228 Amended by Annex No 1 of the FA of 25 Sept. 2015, in force since 1 March 2019 (AS 2016 3101, 2018 2855; BBl 2014 7991).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.