721.100.1 Ordinaziun dals 2 da november 1994 davart la correcziun dals curs d'aua (OCCA)

721.100.1 Verordnung vom 2. November 1994 über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV)

Art. 11 Adempliment manglus ed utilisaziun per in auter intent

1 Sch’il chantun n’ademplescha betg la mesira ubain sch’el l’ademplescha manglusamain, malgrà in’admoniziun, na vegn l’indemnisaziun ch’era vegnida garantida betg pajada u vegn l’indemnisaziun reducida.

2 Sch’igl èn vegnidas pajadas indemnisaziuns e sch’il chantun n’ademplescha betg la mesira ubain l’ademplescha manglusamain, malgrà in’admoniziun, sa drizza la dumonda da restituziun tenor l’artitgel 28 LSu26.

3 Sche stabiliments u indrizs ch’èn vegnids indemnisads vegnan duvrads per in auter intent, po il UFAM pretender dal chantun ch’el tralaschia u annulleschia l’utilisaziun per in auter intent entaifer in termin adequat.

4 Sche l’utilisaziun per in auter intent na vegn betg tralaschada u annullada, sa drizza la restituziun tenor l’artitgel 29 LSu.

25 Versiun tenor la cifra I 9 da l’O dals 7 da nov. 2007 davart la nova concepziun da la gulivaziun da finanzas e da la repartiziun da las incumbensas tranter la Confederaziun ed ils chantuns, en vigur dapi il 1. da schan. 2008 (AS 2007 5823).

26 SR 616.1

Art. 11 Mangelhafte Erfüllung und Zweckentfremdung

Erfüllt der Kanton bei einer zugesicherten Abgeltung die Massnahme trotz Mahnung nicht oder mangelhaft, so wird die Abgeltung nicht ausbezahlt oder gekürzt.

2 Sind Abgeltungen ausbezahlt worden und erfüllt der Kanton trotz Mahnung die Massnahme nicht oder mangelhaft, so richtet sich die Rückforderung nach Artikel 28 SuG26.

3 Werden Anlagen oder Einrichtungen, an die Abgeltungen geleistet wurden, ihrem Zweck entfremdet, so kann das BAFU vom Kanton verlangen, dass er innerhalb einer angemessenen Frist die Unterlassung oder Rückgängigmachung der Zweckentfremdung erwirkt.

4 Wird die Zweckentfremdung nicht unterlassen oder nicht rückgängig gemacht, so richtet sich die Rückforderung nach Artikel 29 SuG.

25 Fassung gemäss Ziff. I 9 der V vom 7. Nov. 2007 über die Neugestaltung des Finanzausgleichs und die Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5823).

26 SR 616.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.