514.54 Lescha federala dals 20 da zercladur 1997 davart las armas, ils accessoris d'armas e la muniziun (Lescha d'armas, LArm)

514.54 Bundesgesetz vom 20. Juni 1997 über Waffen, Waffenzubehör und Munition (Waffengesetz, WG)

Art. 17

1 Tgi che acquista, offrescha, dat vinavant u intermediescha a titel professiunal armas, parts essenzialas d’armas u parts d’armas construidas spezialmain, accessoris d’armas, muniziun u elements da muniziun, dovra ina permissiun per il commerzi cun armas.

2 Ina permissiun per il commerzi cun armas survegn ina persuna:

a.
a la quala na s’opponan nagins motivs d’impediment tenor l’artitgel 8 alinea 2;
b.
ch’è inscritta en il register da commerzi;
c.
che ha fatg in examen che cumprova ch’ella haja enconuschientschas suffizientas dals tips d’armas e da muniziun sco er da las disposiziuns legalas;
d.
che dispona da localitads da fatschenta spezialas, en las qualas armas, parts essenzialas d’armas e parts d’armas construidas spezialmain, accessoris d’armas, muniziun ed elements da muniziun pon vegnir mess en salv en moda segira;
e.
che garantescha che las fatschentas vegnian fatgas confurm a l’urden.

3 Las persunas giuridicas ston designar in commember da la direcziun ch’è responsabel entaifer l’interpresa per tut las dumondas tenor questa lescha.

4 Il Departament federal da giustia e polizia decretescha il reglament d’examen e fixescha las pretensiuns minimalas envers las localitads da fatschenta.

5 La permissiun per il commerzi cun armas vegn concedida da l’autoritad cumpetenta da quel chantun, en il qual il petent ha il domicil da sia interpresa. Filialas extrachantunalas dovran in’atgna permissiun per il commerzi cun armas.

6 Il Cussegl federal regla sut tge premissas che titulars da permissiuns estras per il commerzi cun armas pon sa participar a bursas d’armas publicas.

7 Sch’in transferiment ha lieu tranter persunas che han ina permissiun per il commerzi cun armas, sto la persuna transferenta annunziar a l’autoritad cumpetenta da ses chantun da domicil entaifer 30 dis suenter la conclusiun dal contract il transferiment, cunzunt il tip ed il dumber d’objects transferids.

56 Versiun tenor la cifra I da la LF dals 22 da zer. 2007, en vigur dapi ils 12 da dec. 2008 (AS 2008 5499 5405 art. 2 lit. d; BBl 2006 2713).

Art. 17

1 Wer gewerbsmässig Waffen, wesentliche oder besonders konstruierte Waffenbestandteile, Waffenzubehör, Munition oder Munitionsbestandteile erwirbt, anbietet, weitergibt oder vermittelt, benötigt eine Waffenhandelsbewilligung.

2 Eine Waffenhandelsbewilligung erhält eine Person:

a.
für die kein Hinderungsgrund nach Artikel 8 Absatz 2 besteht;
b.
die im Handelsregister eingetragen ist;
c.
die sich in einer Prüfung über ausreichende Kenntnisse der Waffen- und der Munitionsarten sowie der gesetzlichen Bestimmungen ausgewiesen hat;
d.
die über besondere Geschäftsräume verfügt, in denen Waffen, wesentliche und besonders konstruierte Waffenbestandteile, Waffenzubehör, Munition und Munitionsbestandteile sicher aufbewahrt werden können;
e.
die Gewähr für eine ordnungsgemässe Führung der Geschäfte bietet.

3 Juristische Personen haben ein Mitglied der Geschäftsleitung zu bezeichnen, das in ihrem Unternehmen für alle Belange nach diesem Gesetz verantwortlich ist.

4 Das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement erlässt das Prüfungsreglement und legt die Mindestanforderungen für Geschäftsräume fest.

5 Die Waffenhandelsbewilligung wird von der zuständigen Behörde des Kantons erteilt, in dem sich die geschäftliche Niederlassung des Gesuchstellers oder der Gesuchstellerin befindet. Ausserkantonale Filialen benötigen eine eigene Waffenhandelsbewilligung.

6 Der Bundesrat regelt die Voraussetzungen für die Teilnahme von Inhabern und Inhaberinnen ausländischer Waffenhandelsbewilligungen an öffentlichen Waffenbörsen.

7 Findet eine Übertragung zwischen Personen statt, die eine Waffenhandelsbewilligung haben, so muss die übertragende Person der zuständigen Behörde ihres Wohnsitzkantons die Übertragung innerhalb von 30 Tagen nach Vertragsabschluss melden, insbesondere die Art und die Zahl der übertragenen Gegenstände.

56 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 22. Juni 2007, in Kraft seit 12. Dez. 2008 (AS 2008 5499 5405 Art. 2 Bst. d; BBl 2006 2713).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.