211.112.2 Ordinaziun dals 28 d'avrigl 2004 davart il stadi civil (OSC)

211.112.2 Zivilstandsverordnung vom 28. April 2004 (ZStV)

Art. 16a Conferma d’autenticitad

1 Ina conferma en scrit davart la correctadad da las indicaziuns tenor l’artitgel 16 alinea 1 litera c po vegnir pretendida:

a.
en cas ch’ina persuna estra vegn inscritta en il register dal stadi civil;
b.
en cas ch’il stadi da las datas disponiblas vegn controllà.

2 Avant che prender encunter la conferma d’autenticitad renda il funcziunari dal stadi civil attent a las consequenzas penalas en cas ch’ina documentaziun faussa vegn obtegnida cun rampigns (art. 253 Cudesch penal90). L’emissiun e la recepziun èn gratuitas.

3 La conferma d’autenticitad sto vegnir suttascritta da la persuna pertutgada u da la persuna che la represchenta giuridicamain. Cun excepziun da cas excepziunals motivads sto la suttascripziun vegnir fatga en preschientscha d’in funcziunari dal stadi civil.

4 La conferma d’autenticitad vegn archivada ensemen cun ils mussaments dal process da documentaziun.

89 Integrà tras la cifra I da l’O dals 4 da zer. 2010, en vigur dapi il 1. da schan. 2011 (AS 2010 3061).

90 SR 311.0

Art. 16a Richtigkeitsbestätigung

1 Eine schriftliche Bestätigung über die Richtigkeit der Angaben nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe c kann verlangt werden:

a.
bei der Aufnahme einer ausländischen Person in das Personenstandsregister;
b.
bei der Prüfung des Standes der abrufbaren Daten.

2 Vor der Entgegennahme der Richtigkeitsbestätigung macht die Zivilstandsbeamtin oder der Zivilstandsbeamte auf die strafrechtlichen Folgen der Erschleichung einer falschen Beurkundung aufmerksam (Art. 253 Strafgesetzbuch90). Ausfertigung und Entgegennahme sind kostenfrei.

3 Die Richtigkeitsbestätigung ist von der betroffenen Person oder der Person, die sie gesetzlich vertritt, zu unterschreiben. Ausser in besonders begründeten Ausnahmefällen ist die Unterschrift in Gegenwart einer Zivilstandsbeamtin oder eines Zivilstandsbeamten anzubringen.

4 Die Richtigkeitsbestätigung wird zusammen mit den Belegen zum Beurkundungsvorgang archiviert.

89 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 4. Juni 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 3061).

90 SR 311.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.