1 L’obbligo di dichiarazione di cui all’articolo 3 capoverso 1 lettere c ed e nella versione della modifica dell’8 dicembre 2022 deve essere adempiuto al più tardi 15 mesi dopo l’entrata in vigore.
2 Gli uffici delle dichiarazioni adeguano di conseguenza i loro regolamenti di cui all’articolo 5 capoverso 5 e le specifiche tecniche al più tardi sei mesi dopo l’entrata in vigore e informano le persone soggette all’obbligo di dichiarazione in merito a tale adeguamento.
35 Introdotto dal n. I dell’O della FINMA dell’8 dic. 2022, in vigore dal 1° feb. 2023 (RU 2022 845).
1 L’obligation de déclarer prévue à l’art. 3, al. 1, let. c et e, dans sa version modifiée le 8 décembre 2022, doit être remplie au plus tard 15 mois après l’entrée en vigueur.
2 Les instances pour les déclarations adaptent en conséquence leurs règlements selon l’art. 5, al. 5, ainsi que les spécifications techniques au plus tard 6 mois après l’entrée en vigueur et informent les personnes soumises à l’obligation de déclarer de ces adaptations.
32 Introduit par le ch. I de l’O de la FINMA du 8 déc. 2022, en vigueur depuis le 1er fév. 2023 (RO 2022 845).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.