1 La FINMA designa mediante decisione un incaricato del risanamento qualora non sia essa stessa ad assolverne le funzioni.
2 Se designa un incaricato del risanamento, la FINMA deve accertarsi che la persona che intende nominare sia in grado – in termini di tempo e competenze professionali – di adempiere al mandato con diligenza, efficacia ed efficienza, e che conflitti di interessi non non si oppongano al conferimento del mandato.
3 La FINMA stabilisce le attribuzioni dell’incaricato del risanamento e se questi possa agire in luogo degli organi bancari. Durante la procedura di risanamento, l’incaricato può contrarre impegni a carico della banca in vista del risanamento.
4 La FINMA definisce le modalità del mandato, in particolare per quanto riguarda le spese, il rendiconto e il controllo dell’incaricato del risanamento.
1 La FINMA nomme un délégué à l’assainissement par voie de décision si elle n’assume pas elle-même les tâches correspondantes.
2 Si elle nomme un délégué à l’assainissement, elle veille à ce que la personne choisie soit en mesure, tant sur le plan temporel que sur le plan technique, d’exercer le mandat de manière rigoureuse, efficace et effective et à ce qu’aucun conflit d’intérêt ne s’oppose à l’attribution du mandat.
3 Elle définit les attributions du délégué à l’assainissement et détermine si ce dernier peut agir en lieu et place des organes de la banque. Durant la procédure d’assainissement, le délégué peut en particulier honorer des obligations incombant à la banque en vue de l’assainissement.
4 La FINMA fixe le contenu du mandat, notamment en ce qui concerne les coûts, l’établissement de rapports et le contrôle du délégué à l’assainissement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.