Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

951.312 Ordinanza del 27 agosto 2014 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza FINMA sugli investimenti collettivi, OICol-FINMA)

951.312 Ordonnance du 27 août 2014 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux (Ordonnance de la FINMA sur les placements collectifs, OPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Approccio modello: deroghe e modifiche

1 La FINMA può autorizzare deroghe alle prescrizioni degli articoli 38–42.

2 Può autorizzare altri modelli di misurazione del rischio se garantiscono una protezione adeguata.

3 Se sono previste modifiche nel modello di misurazione del rischio, del «backtesting» o degli «stress test», esse vanno sottoposte preventivamente all’approvazione della FINMA.

Art. 43 Approche par un modèle: dérogations et modifications

1 La FINMA peut autoriser des dérogations aux exigences fixées aux art. 38 à 42.

2 Elle peut autoriser d’autres modèles de mesure des risques si ceux-ci garantissent une protection appropriée.

3 Lorsque des modifications du modèle de mesure des risques, du backtesting ou des simulations de crise sont prévues, celles-ci doivent être soumises au préalable à l’approbation de la FINMA.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.