1 I prodotti strutturati possono essere offerti in Svizzera o a partire dalla Svizzera a clienti privati che non hanno una relazione durevole di gestione patrimoniale o di consulenza in investimenti soltanto se sono emessi, garantiti o assicurati in modo equivalente da:
2 L’emissione da parte di società veicolo di prodotti strutturati destinati a clienti privati è ammessa se tali prodotti:
3 Il Consiglio federale stabilisce i requisiti concernenti la garanzia.
1 Les produits structurés ne peuvent être distribués, en Suisse ou à partir de la Suisse, à des clients privés sans relation de gestion de fortune ou de conseil en placement établie sur le long terme que s’ils sont émis, garantis ou assortis de sûretés équivalentes par:
2 L’émission, par des sociétés à but spécial, de produits structurés destinés à des clients privés est admissible pour autant:
3 Le Conseil fédéral règle les exigences en matière de sûretés.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.