1 L’emittente comunica tempestivamente le modifiche dei diritti connessi ai valori mobiliari affinché agli investitori sia garantito l’esercizio dei propri diritti.
2 Per il rimanente, il contenuto e l’estensione della pubblicazione si fondano sulle condizioni di emissione. L’articolo 64 capoversi 3 e 4 si applica per analogia.
3 Sono fatte salve disposizioni di legge speciali.
1 L’émetteur communique les modifications des droits liés aux valeurs mobilières suffisamment tôt pour garantir l’exercice des droits des investisseurs.
2 Le contenu et l’étendue de la publication dépendent au reste des conditions d’émission. L’art. 64, al. 3 et 4, s’applique par analogie.
3 Les dispositions légales spéciales sont réservées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.