Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.231.148.9 Ordinanza del 1° novembre 2006 che istituisce misure riguardanti il Libano

946.231.148.9 Ordonnance du 1er novembre 2006 instituant des mesures à l'égard du Liban

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Disposizioni penali

1 Chiunque viola l’articolo 1 è punito conformemente all’articolo 9 LEmb.

2 Infrazioni di cui all’articolo 9 LEmb sono perseguite e giudicate dalla SECO; quest’ultima può ordinare sequestri o confische.

Art. 3 Dispositions pénales

1 Quiconque viole les dispositions de l’art. 1 est puni conformément à l’art. 9 LEmb.

2 Le SECO poursuit et juge les infractions au sens de l’art. 9; il peut ordonner des saisies ou des confiscations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.