Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.411 Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)

941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71

1 I depositi di esplosivi presso il fabbricante devono corrispondere ai requisiti edilizi minimi della presente ordinanza. Tuttavia, se il fabbricante dimostra, per esempio in base a calcoli e a una valutazione del rischio corrispondenti allo stato della scienza e della tecnica, che la sicurezza è garantita in altro modo, l’autorità competente per l’approvazione dei piani secondo la legislazione sul lavoro può autorizzare distanze minime inferiori a quelle indicate nell’allegato 5.

2 Nei depositi del fabbricante possono essere custoditi anche esplosivi non provenienti dalla produzione propria.

3 I depositi esistenti al momento dell’entrata in vigore della LEspl possono continuare a essere utilizzati, se:

a.
le pareti e la soletta non sono costruite con materiali leggeri;
b.
le porte sono munite di serrature di sicurezza incorporate;
c.
le carenze strutturali in fatto di misure di sicurezza antiscasso e antincendio sono compensate da una sorveglianza continua o da impianti d’allarme automatici.

4 I depositi esistenti vanno adeguati alle prescrizioni della presente ordinanza applicabili ai venditori, se:

a.
vengono ampliati o subiscono importanti trasformazioni;
b.
vi è pericolo per i dipendenti o per terzi; oppure
c.
l’adeguamento risulta necessario per escludere altri pericoli seri per la sicurezza pubblica.

Art. 71

1 Les entrepôts abritant des matières explosives doivent répondre aux exigences minimales requises en matière de construction par la présente ordonnance. Si le fabricant démontre que la sécurité est assurée d’une autre manière, par exemple en calculant et en évaluant le risque en accord avec les règles de la science et de la technique, l’autorité compétente pour l’approbation des plans, désignée par la législation sur le travail, peut autoriser des distances minimales plus faibles que celles prévues à l’annexe 5.

2 Les matières explosives ne provenant pas de la production des fabricants peuvent être conservées dans les entrepôts de ces derniers.

3 Les entrepôts existants au moment de l’entrée en vigueur de la LExpl peuvent continuer à être utilisés:

a.
si les parois et les plafonds ne sont pas construits en matériaux légers;
b.
si les portes sont pourvues de serrures de sécurité;
c.
si une surveillance constante ou un système d’alarme automatique remplacent les dispositifs de protection contre le vol et l’incendie manquants.

4 Les entrepôts existants seront adaptés aux prescriptions de la présente ordonnance applicables aux vendeurs:

a.
s’ils doivent être agrandis ou subir d’importantes transformations;
b.
si des employés ou des tiers sont menacés, ou
c.
si une adaptation propre à éviter d’autres dangers sérieux apparaît nécessaire pour la sécurité publique.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.