Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.411 Ordinanza del 27 novembre 2000 sugli esplosivi (OEspl)

941.411 Ordonnance sur les explosifs du 27 novembre 2000 (OExpl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Domanda di autorizzazione per la fabbricazione

1 Nella domanda di autorizzazione per la fabbricazione si indica:

a.
il genere dei prodotti previsti e i prospettati volumi di produzione annua;
b.
la disposizione e il tipo di costruzione degli edifici di produzione e di deposito nonché la loro distanza dalle vie di comunicazione pubbliche, dalle case e da altri edifici da proteggere; nel caso di nuovi edifici, occorre allegare i piani e la descrizione;
c.
la forma giuridica e la direzione dell’azienda.

2 Se si tratta di esplosivi, nella domanda si indica inoltre:

a.
una descrizione circostanziata dell’esplosivo con i dati per l’identificazione, compreso il numero d’identificazione delle Nazioni Unite74;
b.
eventualmente l’attestato di conformità.

74 Figura nell’all. A dell’Acc. europeo del 30 set. 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose (ADR; RS 0.741.621). L’all. A dell’ADR non è pubblicato nella RU. Il testo è ottenibile presso l’Ufficio federale delle costruzioni e della logistica (UFCL), Vendita di pubblicazioni federali, 3003 Berna.

Art. 28 Demande d’autorisation

1 La demande d’autorisation contiendra les indications suivantes:

a.
le genre de produits dont la fabrication est prévue et la production annuelle escomptée;
b.
la disposition et le genre de construction des bâtiments d’exploitation et d’entreposage ainsi que leur éloignement par rapport aux voies de communication publiques, habitations et autres constructions à protéger; s’agissant de nouveaux édifices, les plans et le descriptif seront joints;
c.
la forme juridique et la direction de l’entreprise.

2 Pour les matières explosives, elle contiendra en plus:

a.
une description complète incluant les données d’identification et le numéro d’identification des Nations Unies78;
b.
le cas échéant, l’attestation de conformité d’un organisme notifié.

78 Figurent à l’annexe A de l’ADR (RS 0.741.621). Cette annexe n’est pas publiée au RO. Des tirés à part peuvent être obtenus auprès de l’OFCL, Vente des publications fédérales, 3003 Berne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.