Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 126

1 I lavori di metalli preziosi, i lavori plurimetallici, i lavori placcati e le imitazioni fabbricati all’estero possono essere messi in commercio in Svizzera solo se sono conformi alle disposizioni della legge.

2 Le casse d’orologio di metalli preziosi e gli orologi finiti contenuti in siffatte casse non possono essere messi in commercio in Svizzera prima di essere stati sottoposti al controllo e alla marchiatura ufficiale.

3 Sono fatti salvi i seguenti trattati internazionali:

a.
Convenzione del 15 novembre 1972119 concernente il controllo e la punzonatura di lavori in metallo prezioso;
b.
Convenzione del 14 febbraio 1972120 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d’orologio di metalli preziosi;
c.
Scambio di lettere del 30 ottobre 1935121 tra la Svizzera e la Spagna concernente la punzonatura dei metalli preziosi;
d.122
Convenzione del 19 giugno 2018123 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi e sui lavori plurimetallici;
e.
Convenzione del 15 gennaio 1970124 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana relativa al riconoscimento reciproco dei marchi impressi sui lavori in metalli preziosi;
f.125
Convenzione del 14 dicembre 2011126 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Federazione Russa relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori di metalli preziosi dell’industria orologiera.

118 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 1995, in vigore dal 1° ago. 1995 (RU 1995 3113).

119 RS 0.941.31

120 RS 0.941.316.3

121 RS 0.941.333.2

122 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 apr. 2018, in vigore dal 1° set. 2021 (RU 2021 472).

123 RS 0.941.334.91

124 RS 0.941.345.4

125 Introdotta dal n. I dell’O del 2 nov. 2011, in vigore dal 2 ago. 2013 (RU 2013 2345).

126 RS 0.941.366.5

Art. 126

1 Les ouvrages en métaux précieux, les ouvrages multimétaux, les ouvrages plaqués et les similis fabriqués à l’étranger ne peuvent être mis dans le commerce en Suisse que s’ils satisfont aux dispositions de la loi.

2 Les boîtes de montre en métaux précieux, ainsi que les montres finies contenues dans des boîtes de ce genre ne doivent pas être mises dans le commerce en Suisse avant d’avoir été soumises au contrôle et au poinçonnement officiel.

3 Demeurent réservés les accords internationaux suivants:

a.
Convention du 15 novembre 1972114 sur le contrôle et le poinçonnement des ouvrages en métaux précieux;
b.
Convention du 14 février 1972115 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieux;
c.
Échange de lettres du 30 octobre 1935116 entre la Suisse et l’Espagne concernant le poinçonnement des métaux précieux;
d.117
Convention du 19 juin 2018118 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux et les ouvrages multimétaux;
e.
Convention du 15 janvier 1970119 entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la reconnaissance réciproque des poinçons apposés sur les ouvrages en métaux précieux;
f.120
Convention du 14 décembre 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux de l’industrie horlogère121.

113 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 juin 1995, en vigueur depuis le 1er août 1995 (RO 1995 3113).

114 RS 0.941.31

115 RS 0.941.316.3

116 RS 0.941.333.2

117 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 avr. 2018, en vigueur depuis le 1er sept. 2021 (RO 2021 472).

118 RS 0.941.334.91

119 RS 0.941.345.4

120 Introduite par le ch. I de l’O du 2 nov. 2011, en vigueur depuis le 2 août 2013 (RO 2013 2345).

121 RS 0.941.366.5

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.