Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux (Ordonnance sur le contrôle des métaux précieux, OCMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 106

1 Quando la contestazione riguarda il marchio d’artefice, l’Ufficio centrale fa un’inchiesta.

2 Se la contestazione risulta fondata e si constata una frode a’sensi dell’articolo 47 della legge, la merce è sequestrata ed è sporta querela penale.

3 Se la contestazione risulta fondata, senza che si possa ammettere una frode, l’Ufficio centrale infligge un’ammenda al richiedente e lo invita ad apporre sui lavori un marchio d’artefice regolamentare. A questo scopo si restituiscono al richiedente i lavori non marchiati.

Art. 106

1 Lorsque la contestation porte sur le poinçon de maître, le bureau central procède à une enquête.

2 Si la contestation est fondée et qu’on se trouve en présence d’une fraude au sens de l’art. 47 de la loi, la marchandise est séquestrée et une plainte pénale est déposée.

3 Si la contestation est fondée, sans qu’on puisse admettre la fraude, le bureau central inflige une amende d’ordre au requérant et l’invite à munir les ouvrages d’un poinçon de maître réglementaire. À cet effet, on rend au requérant les ouvrages non poinçonnés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.