Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.231 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti di misurazione di energia termica

941.231 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie thermique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

Ai sensi della presente ordinanza s’intende per:

a.
contatore d’acqua calda: strumento di misurazione che determina la portata dell’acqua di riscaldamento o dell’acqua sanitaria che lo attraversa con una temperatura superiore a 30 °C;
b.
contatore di calore: strumento di misurazione che in un circuito di riscaldamento determina l’energia termica assorbita dal vettore termico (acqua o vapore surriscaldato);
c.
contatore di freddo: strumento di misurazione che in un circuito di raffreddamento ad acqua determina l’energia termica sottratta all’acqua.

Art. 3 Définitions

Au sens de la présente ordonnance, on entend par:

a.
compteur d’eau chaude: un instrument de mesure qui détermine le volume d’eau courante de chauffage ou d’eau sanitaire dont la température dépasse 30 °C;
b.
compteur d’énergie thermique: un instrument de mesure de l’énergie thermique dégagée dans un circuit d’échange thermique par un caloporteur (eau ou vapeur surchauffée);
c.
compteur de froid: un instrument de mesure de l’énergie thermique soustraite à l’eau dans un circuit de refroidissement à eau.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.