Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.214 Ordinanza del DFGP del 19 marzo 2006 sugli strumenti per pesare a funzionamento automatico (OSPA)

941.214 Ordonnance du DFJP du 19 mars 2006 sur les instruments de pesage à fonctionnement automatique (OIPA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Procedure per l’immissione sul mercato

La conformità degli strumenti per pesare a funzionamento automatico ai requisiti essenziali secondo l’articolo 6 è valutata e attestata, a scelta del fabbricante, secondo una delle seguenti procedure che figurano nell’allegato 2 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione:

a.
per gli strumenti per pesare a funzionamento automatico meccanici:
1.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);
2.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità dell’ispezione e delle prove effettuate sul prodotto finale (modulo E);
3.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);
4.
la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D1);
5.
la dichiarazione di conformità basata sulla verifica del prodotto (modulo F1);
6.
la dichiarazione di conformità basata sulla verifica di un unico prodotto (modulo G);
7.
la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1);
b.
per gli strumenti per pesare a funzionamento automatico elettromeccanici:
1.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);
2.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità dell’ispezione e delle prove effettuate sul prodotto finale (modulo E);
3.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);
4.
la dichiarazione di conformità basata sulla verifica di un unico prodotto (modulo G);
5.
la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1);
c.
per gli strumenti per pesare a funzionamento automatico elettronici o contenenti software, tranne le pese a ponte a funzionamento automatico per veicoli stradali:
1.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla garanzia di qualità del processo di produzione (modulo D);
2.
l’esame del tipo (modulo B) seguito dalla dichiarazione di conformità al tipo basata sulla verifica del prodotto (modulo F);
3.
la dichiarazione di conformità basata sulla verifica di un unico prodotto (modulo G);
4.
la dichiarazione di conformità basata sulla garanzia di qualità totale e sull’esame del progetto (modulo H1);
d.
per pese a ponte a funzionamento automatico per veicoli stradali: ammissione ordinaria e verificazione iniziale conformemente all’allegato 5 dell’ordinanza sugli strumenti di misurazione.

Art. 7 Procédures de mise sur le marché

La conformité des instruments de pesage à fonctionnement automatique avec les exigences essentielles mentionnées à l’art. 6 peut être évalué et certifiée au choix du fabricant selon l’une des procédures suivantes prévues à l’annexe 2 de l’ordonnance sur les instruments de mesure:

a.
pour les instruments de pesage mécaniques à fonctionnement automatique:
1.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de l’assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D),
2.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de l’assurance de la qualité de l’inspection et de l’essai du produit fini (module E),
3.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de la vérification du produit (module F),
4.
déclaration de conformité sur la base de l’assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D1),
5.
déclaration de conformité sur la base de la vérification du produit (module F1),
6.
déclaration de conformité sur la base de la vérification à l’unité (module G),
7.
déclaration de conformité sur la base de l’assurance complète de la qualité et du contrôle de la conception (module H1);
b.
pour les instruments de pesage électromécaniques à fonctionnement automatique:
1.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de l’assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D),
2.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de l’assurance de la qualité de l’inspection et de l’essai du produit fini (module E),
3.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de la vérification du produit (module F),
4.
déclaration de conformité sur la base de la vérification à l’unité (module G),
5.
déclaration de conformité sur la base de l’assurance complète de la qualité et du contrôle de la conception (module H1);
c.
pour les instruments de pesage électroniques ou comportant un logiciel à fonctionnement automatique:
1.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de l’assurance de la qualité du procédé de fabrication (module D),
2.
examen de type (module B) complété par la déclaration de conformité au type sur la base de la vérification du produit (module F),
3.
déclaration de conformité sur la base de la vérification à l’unité (module G),
4.
déclaration de conformité sur la base de l’assurance complète de la qualité et du contrôle de la conception (module H1);
d.
pour les instruments de pesage à fonctionnement automatique pour déterminer le poids total des véhicules routiers en mouvement: approbation ordinaire et vérification initiale selon l’annexe 5 de l’ordonnance sur les instruments de mesure.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.