Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.204 Ordinanza del 5 settembre 2012 sulle indicazioni di quantità nella vendita di merce sfusa e sugli imballaggi preconfezionati (Ordinanza sulle indicazioni di quantità, OIQ)

941.204 Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (Ordonnance sur les déclarations de quantité, ODqua)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Precisione

1 La distanza tra il livello di riempimento teorico corrispondente alla capacità nominale e il piano del bordo nonché il vuoto devono essere pressoché costanti per tutte le bottiglie fabbricate secondo uno stesso progetto.

2 Le bottiglie impiegate come recipienti di misura possono presentare le seguenti differenze massime tra la capacità effettiva e la capacità nominale:

Capacità nominale in ml

Errore massimo tollerato

in % della capacità nominale

in ml

       50–100

  3

100–200

3

  –

200–300

  6

300–500

2

  –

500–1000

10

1000–5000

1

  –

3 Alla capacità rasobordo si applicano gli errori massimi uguali alla capacità nominale corrispondente.

4 Non è ammesso sfruttare in modo sistematico l’errore massimo tollerato.

Art. 30 Précision

1 La distance entre le niveau de remplissage théorique à la capacité nominale et le plan d’arasement ainsi que le vide doivent être sensiblement constants pour toutes les bouteilles fabriquées conformément au même plan.

2 Les bouteilles récipients-mesures ne doivent pas dépasser les erreurs maximales tolérées en plus ou en moins ci-après, c’est-à-dire la différence entre la capacité effective et la capacité nominale:

Capacité nominale
en ml

Erreurs maximales tolérées

en % du volume nominal

en ml

de 50 à 100

  3

de 100 à 200

3

  –

de 200 à 300

  6

de 300 à 500

2

  –

de 500 à 1000

10

de 1000 à 5000

1

  –

3 L’erreur maximale tolérée pour la capacité à ras bords et pour la capacité nominale est identique.

4 La mise à profit systématique des tolérances est interdite.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.