Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.511.1 Ordinanza del DFGP del 7 novembre 2018 sulle case da gioco (OCG-DFGP)

935.511.1 Ordonnance du DFJP du 7 novembre 2018 sur les maisons de jeu (OMJ-DFJP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Giochi da casinò

1 Le case da gioco possono svolgere, nel rispetto dell’articolo 3 OGD, i seguenti giochi da casinò:

a.
giochi da tavolo;
b.
giochi in denaro automatizzati;
c.
jackpot.

2 Sono considerati giochi da tavolo in particolare:

a.
il gioco della boule;
b.
la roulette;
c.
la ruota della fortuna o la big wheel;
d.
il black jack;
e.
il punto banco;
f.
il baccarà o il chemin de fer;
g.
il poker;
h.
il casino stud poker;
i
il sic bo;
j.
il craps.

3 Sono considerati giochi da tavolo anche le varianti e le combinazioni dei giochi di cui al capoverso 2.

Art. 4 Jeux de casino

1 Les maisons de jeu peuvent exploiter les jeux de casino suivants à condition de respecter les exigences de l’art. 3 OJAr:

a.
jeux de tables;
b.
jeux d’argent automatisés;
c.
jackpots.

2 Constituent notamment des jeux de table:

a.
le jeu de la boule;
b.
la roulette;
c.
la roue de la fortune ou le Big wheel;
d.
le blackjack;
e.
le punto banco;
f.
le baccara ou le chemin de fer;
g.
le poker;
h.
le casino stud poker;
i
le sic bo;
j.
le craps.

3 Constituent également des jeux de table les variantes et combinaisons des jeux mentionnés à l’al. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.