Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 93 Industrie

935.51 Legge federale del 29 settembre 2017 sui giochi in denaro (LGD)

935.51 Loi fédérale du 29 septembre 2017 sur les jeux d'argent (LJAr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 36 Condizioni supplementari per i piccoli tornei di poker

1 Il rilascio dell’autorizzazione per un piccolo torneo di poker è subordinato alle seguenti condizioni supplementari:

a.
il numero di giocatori è limitato e i giocatori si affrontano tra di loro;
b.
la posta di partenza è modesta e proporzionata alla durata del torneo;
c.
la somma delle vincite corrisponde alla somma delle poste di partenza;
d.
il gioco si svolge in un luogo accessibile al pubblico;
e.
le regole del gioco e le informazioni sulla protezione dei giocatori contro il gioco eccessivo sono messe a disposizione dei giocatori.

2 Ai giocatori può essere chiesto il versamento di una tassa d’iscrizione.

3 Il Consiglio federale stabilisce ulteriori condizioni per l’autorizzazione. Definisce in particolare:

a.
la posta di partenza massima;
b.
la somma totale massima delle poste di partenza;
c.
il numero massimo di tornei per giorno e luogo;
d.
il numero minimo di partecipanti;
e.
la durata minima dei tornei.

Art. 36 Conditions supplémentaires pour les petits tournois de poker

1 L’octroi de l’autorisation d’exploitation d’un petit tournoi de poker est subordonné aux conditions supplémentaires suivantes:

a.
le nombre de joueurs est limité et les joueurs jouent les uns contre les autres;
b.
la mise de départ est modique et dans un rapport approprié avec la durée du tournoi;
c.
la somme des gains est égale à la somme des mises de départ;
d.
le tournoi se tient dans un lieu accessible au public;
e.
les règles du jeu et les informations sur la protection des joueurs contre le jeu excessif sont mises à la disposition des joueurs.

2 Une taxe de participation peut être prélevée auprès des joueurs.

3 Le Conseil fédéral fixe les autres conditions d’octroi de l’autorisation. Il détermine notamment:

a.
le montant maximal de la mise de départ;
b.
la somme maximale des mises de départ par tournoi;
c.
le nombre maximal de tournois par jour et par lieu;
d.
le nombre minimal de participants;
e.
la durée minimale des tournois.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.