1 L’autorizzazione per lo svolgimento di un gioco di grande estensione può essere rilasciata se:
2 Non sono ammesse scommesse sportive su eventi sportivi a cui partecipano prevalentemente minorenni.
3 Il Consiglio federale determina in quale misura l’Autorità intercantonale può autorizzare gli organizzatori di giochi di grande estensione a collaborare con altri organizzatori di giochi di grande estensione in Svizzera e all’estero.
1 L’autorisation d’exploitation d’un jeu de grande envergure peut être délivrée si:
2 Les paris sportifs ne peuvent pas porter sur des événements sportifs dont les participants sont en majorité des mineurs.
3 Le Conseil fédéral détermine dans quelle mesure l’autorité intercantonale peut autoriser l’exploitant de jeux de grande envergure à collaborer avec d’autres exploitants de jeux de grande envergure en Suisse et à l’étranger.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.