Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche

922.0 Legge federale del 20 giugno 1986 su la caccia e la protezione dei mammiferi e degli uccelli selvatici (Legge sulla caccia, LCP)

Inverser les langues

922.0 Loi fédérale du 20 juin 1986 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages (Loi sur la chasse, LChP)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Scopo
Art. 1 But
Art. 2 Campo di applicazione
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Principi
Art. 3 Principes
Art. 4 Autorizzazione di caccia
Art. 4 Autorisation de chasser
Art. 5 Specie cacciabili e periodi di protezione
Art. 5 Espèces pouvant être chassées et périodes de protection
Art. 6 Messa in libertà di selvaggina
Art. 6 Lâcher d’animaux pouvant être chassés
Art. 7 Specie protette
Art. 7 Protection des espèces
Art. 8 Abbattimento di animali ammalati o feriti
Art. 8 Tir d’animaux blessés et malades
Art. 9 Autorizzazioni della Confederazione
Art. 9 Autorisations de la Confédération
Art. 10 Animali protetti tenuti in cattività
Art. 10 Détention d’animaux protégés
Art. 11 Zone protette
Art. 11 Zones protégées
Art. 12 Prevenzione dei danni causati dalla selvaggina
Art. 12 Prévention des dommages causés par la faune sauvage
Art. 13 Risarcimento dei danni causati dalla selvaggina
Art. 13 Indemnisation des dégâts causés par la faune sauvage
Art. 14
Art. 14
Art. 15 Responsabilità civile
Art. 15 Responsabilité
Art. 16 Assicurazione
Art. 16 Assurances
Art. 17 Delitti
Art. 17 Délits
Art. 18 Contravvenzioni
Art. 18 Contraventions
Art. 19 Applicazione alle persone giuridiche e alle società commerciali
Art. 19 Application aux personnes morales et aux sociétés commerciales
Art. 20 Ritiro e diniego dell’autorizzazione di caccia
Art. 20 Retrait et refus de l’autorisation de chasser
Art. 21 Perseguimento
Art. 21 Poursuite pénale
Art. 22 Obbligo di comunicazione
Art. 22 Communication obligatoire
Art. 23 Risarcimento di danni
Art. 23 Dommages-intérêts
Art. 24
Art. 24
Art. 25
Art. 25
Art. 25a
Art. 25a
Art. 26 Diritto di perquisizione e di sequestro
Art. 26 Droit de perquisition et confiscation
Art. 27 Abrogazione e modificazione di leggi federali
Art. 27 Abrogation et modification de lois fédérales
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Referendum e entrata in vigore
Art. 29 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.