1 Il Consiglio federale stabilisce l’entrata in vigore della presente legge.
2 Alla stessa data sono abrogate tutte le prescrizioni contrarie a essa, segnatamente la legge federale del 13 giugno 1917138 sulle misure per combattere le epizoozie e la legge federale del 28 settembre 1962139 concernente la lotta contro la tubercolosi dei bovini.
3 Le disposizioni abrogate rimangono applicabili ai fatti avvenuti durante la loro validità.
138 [CS 9 264; RU 1950 II 1493 art. 12 cpv. 2 1527, 1954 455 n. I 1 857 art. 1 cpv. 1, 1956 142 art. 1 1299, 1959 622]
1 Le Conseil fédéral fixe la date de l’entrée en vigueur de la présente loi.
2 Sont abrogées à cette date toutes les dispositions contraires à cette loi, notamment la loi fédérale du 13 juin 1917 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties139 et la loi fédérale du 28 septembre 1962 sur la lutte contre la tuberculose bovine140.
3 Les dispositions abrogées restent applicables à tous les faits qui se sont produits durant leur validité.
139 [RS 9 257; RO 1950 II 1528 art. 12 al. 2 1566, 1954 573 ch. I 1 963 art. 1 al. 1, 1956 138 art. 1 1285, 1959 642]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.