Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.344 Ordinanza del 23 ottobre 2013 concernente gli effettivi massimi per la produzione di carne e di uova (Ordinanza sugli effettivi massimi, OEMas)

916.344 Ordonnance du 23 octobre 2013 sur les effectifs maximums dans la production de viande et d'œufs (Ordonnance sur les effectifs maximums, OEM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Elenco dei sottoprodotti

1 I sottoprodotti di aziende di trasformazione del latte o di derrate alimentari presi in considerazione per il rilascio di un’autorizzazione secondo l’articolo 10 sono elencati nell’allegato.

2 L’UFAG può modificare l’allegato. I sottoprodotti sono inseriti nell’allegato se adempiono le seguenti condizioni:

a.
non sono espressamente prodotti per il foraggiamento di suini;
b.
contengono molta acqua e si deteriorano, senza aggiunta di conservanti, al massimo entro 30 giorni;
c.
il loro utilizzo nell’alimentazione dei suini non ha conseguenze negative sul benessere degli animali e sulla qualità della carne;
d.
risultano regolarmente e quindi il foraggiamento è garantito tutto l’anno;
e.
il loro utilizzo nell’alimentazione dei suini è più opportuno rispetto all’utilizzo in un tradizionale alimento per animale secco.

Art. 11 Liste des sous-produits

1 Les sous-produits issus de la transformation du lait ou de la fabrication de denrées alimentaires qui sont pris en compte pour l’octroi d’une autorisation en vertu de l’art. 10 sont mentionnés dans l’annexe.

2 L’OFAG peut modifier l’annexe. Il ajoute des sous-produits dans l’annexe lorsque ceux-ci remplissent les conditions suivantes:

a.
ils ne sont pas spécialement produits pour l’alimentation des porcs;
b.
ils ont une forte teneur en eau et s’avarient en l’espace de 30 jours au maximum sans l’ajout de conservateurs;
c.
leur utilisation pour l’alimentation des porcs n’a pas d’effet négatif sur le bien-être des animaux ou la qualité de la viande;
d.
ils sont produits de manière régulière, de telle sorte que l’alimentation est garantie tout au long de l’année;
e.
il est plus judicieux de les utiliser pour l’alimentation des porcs que dans les aliments secs usuels pour animaux.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.