Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.20 Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)

916.20 Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 75a

1 Il DEFR e il DATEC possono prevedere per determinate merci, ad eccezione del materiale da imballaggio in legno, l’obbligo di confermare l’adozione di determinate misure volte a impedire l’introduzione e la diffusione di organismi da quarantena in particolare nell’importazione, nella messa in commercio e nell’abbandono di un’area delimitata secondo l’articolo 15.

2 Stabiliscono quali misure devono essere attuate per quali merci.

3 Inoltre stabiliscono le prescrizioni formali per gli attestati.

4 Possono altresì disciplinare l’omologazione di aziende per il rilascio di attestati.

Art. 75a

1 Le DEFR et le DETEC peuvent, pour des marchandises déterminées, à l’exclusion des matériaux d’emballage en bois, prévoir qu’il soit impératif de confirmer que des mesures déterminées ont été mises en œuvre pour empêcher l’introduction et la dissémination d’organismes de quarantaine, en particulier lors de l’importation, de la mise en circulation et de la sortie d’une zone délimitée au sens de l’art. 15.

2 Ils fixent quelles mesures doivent être mises en œuvre pour quelles marchandises.

3 Ils fixent en outre les exigences formelles applicables aux attestations.

4 Ils peuvent en outre régler l’agrément d’entreprises qui délivrent des attestations.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.