Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.010 Ordinanza del 9 giugno 2006 concernente il sostegno alla promozione dello smercio di prodotti agricoli (Ordinanza sulla promozione dello smercio, OPSAgr)

916.010 Ordonnance du 9 juin 2006 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles (Ordonnance sur la promotion des ventes de produits agricoles, OPVA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Mezzi finanziari propri

1 I progetti devono essere finanziati in misura sufficiente con mezzi finanziari propri.

2 Non sono considerati mezzi finanziari propri segnatamente:

a.
le entrate di attività commerciali nell’ambito del progetto sostenuto;
b.
la sponsorizzazione di prestazioni di beni e servizi;
c.
le prestazioni di lavoro remunerate da terzi;
d.
gli aiuti finanziari e le indennità della Confederazione.

Art. 5 Fonds propres

1 Les projets doivent être financés par des fonds propres, dans une proportion suffisante.

2 Ne sont notamment pas considérés comme fonds propres:

a.
les recettes provenant d’activités commerciales générées par les mesures du projet;
b.
le sponsoring sous forme de prestations en nature et de prestations de services;
c.
les prestations de travail rétribuées par des tiers;
d.
les aides financières et les indemnités de la Confédération.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.