Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.01 Ordinanza del 26 ottobre 2011 concernente l'importazione di prodotti agricoli (Ordinanza sulle importazioni agricole, OIAgr)

916.01 Ordonnance du 26 octobre 2011 sur l'importation de produits agricoles (Ordonnance sur les importations agricoles, OIAgr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Pubblicazione

1 Le importazioni effettuate nel quadro dei contingenti sono pubblicate nel rapporto concernente le misure tariffali.

2 Sono pubblicati:

a.
il contingente doganale intero o parziale;
b.
il tipo di ripartizione nonché gli oneri e le condizioni per l’utilizzo;
c.
il nome nonché la sede o il domicilio dell’importatore;
d.
le quote di contingente;
e.
il tipo e la quantità di prodotti agricoli effettivamente importati nel quadro della quota di contingente.

Art. 15 Publication

1 Les importations sous contingents sont publiées dans le rapport sur les mesures tarifaires.

2 Le rapport contient les indications suivantes:

a.
le numéro du contingent tarifaire ou du contingent tarifaire partiel;
b.
le mode de répartition du contingent et les charges et conditions liées à son utilisation;
c.
le nom et le siège ou le domicile de l’importateur;
d.
les parts du contingent;
e.
le type et la quantité de produits agricoles effectivement importés sous contingents.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.