Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 90 Politica regionale
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 90 Politique régionale

901.022.2 Ordinanza del DEFR del 3 giugno 2016 concernente la concessione di agevolazioni fiscali in applicazione della politica regionale

901.022.2 Ordonnance du DEFR du 3 juin 2016 concernant l'octroi d'allégements fiscaux en application de la politique régionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Imputazione del debito fiscale all’agevolazione fiscale

1 L’imposta federale diretta dovuta dall’impresa è imputata dall’autorità cantonale cui compete la tassazione all’importo dell’agevolazione fiscale concessa dalla Confederazione, fatto salvo l’articolo 15 capoverso 6 dell’ordinanza del Consiglio federale, fino a esaurimento dell’intero importo, ma non oltre la durata dell’agevolazione fiscale.

2 All’importo dell’agevolazione fiscale possono essere imputate soltanto le imposte legate al progetto.

3 Il Cantone assicura il controllo del conteggio relativo a ogni periodo fiscale dell’agevolazione.

Art. 11 Imputation de la dette fiscale

1 Les autorités cantonales responsables de l’imposition de l’entreprise imputent l’impôt fédéral direct au montant de l’allégement fiscal octroyé par la Confédération, sous réserve de l’art. 15, al. 6, de l’ordonnance du Conseil fédéral, jusqu’à épuisement de ce dernier, sans aller au-delà de la durée de l’allégement fiscal.

2 Seuls les impôts découlant du projet peuvent être imputés au montant de l’allégement fiscal.

3 Le canton assure le contrôle du décompte pour chaque période de l’allégement fiscal.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.