Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.12 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (Legge sulla vigilanza sull'assicurazione malattie, LVAMal)

832.12 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l'assurance-maladie sociale (Loi sur la surveillance de l'assurance-maladie, LSAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Domanda di autorizzazione

1 La domanda di autorizzazione deve essere presentata all’autorità di vigilanza.

2 La domanda deve essere corredata del piano d’esercizio. Quest’ultimo deve contenere le indicazioni e i documenti seguenti:

a.
gli statuti dell’assicuratore, l’atto costitutivo e un estratto del registro di commercio (iscrizione);
b.
l’organizzazione dell’assicuratore, se del caso anche del gruppo assicurativo a cui esso appartiene;
c.
i nominativi e i curriculum vitae dei membri degli organi d’amministrazione e di direzione;
d.
la denominazione dell’ufficio di revisione esterno e il nominativo del capo revisore;
e.
indicazioni sulle persone che detengono, direttamente o indirettamente, almeno il 10 per cento del capitale o dei voti o che in altro modo possono influenzare notevolmente l’attività dell’assicuratore;
f.
indicazioni sulla dotazione finanziaria dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie e dell’assicurazione facoltativa d’indennità giornaliera secondo la LAMal11;
g.
il bilancio d’apertura della cassa malati;
h.
i bilanci di previsione e i conti economici di previsione della cassa malati per i primi tre esercizi;
i.
se del caso, il piano di riassicurazione e i contratti di riassicurazione;
j.
indicazioni sul rilevamento, la limitazione e il controllo dei rischi;
k.
indicazioni circa il raggio d’attività territoriale dell’assicuratore;
l.
se del caso, i contratti e altri accordi mediante i quali si intende delegare a terzi compiti essenziali dell’assicuratore;
m.
le tariffe dei premi dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie e dell’assicurazione facoltativa d’indennità giornaliera;
n.
le disposizioni sulle forme particolari dell’assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (art. 62 LAMal) e sull’assicurazione facoltativa d’indennità giornaliera (art. 67–77 LAMal), nonché le disposizioni generali di assicurazione;
o.
se la cassa malati prevede di esercitare assicurazioni complementari e altri rami d’assicurazione, la comunicazione inerente all’avvenuta presentazione della domanda all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA);
p.
se l’assicuratore prevede di esercitare l’assicurazione malattia nel Principato del Liechtenstein, la comunicazione inerente all’avvenuta presentazione della relativa domanda in tale Paese.

3 L’autorità di vigilanza può chiedere ulteriori indicazioni e documenti, se necessari per decidere in merito alla domanda d’autorizzazione.

Art. 7 Demande d’autorisation

1 La demande d’autorisation est soumise à l’autorité de surveillance.

2 Elle doit être accompagnée d’un plan d’exploitation. Celui-ci doit contenir les informations et documents suivants:

a.
les statuts de l’assureur, son acte constitutif et un extrait du registre du commerce (inscription);
b.
l’organisation de l’assureur et, le cas échéant, du groupe d’assurance dont l’assureur fait partie;
c.
l’identité et le curriculum vitæ des membres des organes d’administration et de direction;
d.
l’identité de l’organe de révision externe et du réviseur qui dirige la révision;
e.
des indications sur les personnes qui détiennent, directement ou indirectement, au moins 10 % du capital ou des droits de vote ou qui, d’une autre manière, peuvent exercer une influence déterminante sur la gestion de l’assureur;
f.
des indications relatives à la dotation financière de l’assurance obligatoire des soins et de l’assurance facultative d’indemnités journalières au sens de la LAMal12;
g.
le bilan d’ouverture de la caisse-maladie;
h.
les bilans et les comptes de profits et pertes prévisionnels de la caisse-maladie pour les trois premiers exercices annuels;
i.
s’ils existent, le plan de réassurance et les contrats de réassurance;
j.
des indications sur les moyens de recensement, de limitation et de contrôle des risques;
k.
des indications sur le champ territorial d’activité de l’assureur;
l.
s’ils existent, les contrats et autres ententes par lesquels l’assureur entend déléguer des tâches importantes à des tiers;
m.
les tarifs des primes de l’assurance obligatoire des soins et de l’assurance facultative d’indemnités journalières;
n.
les dispositions sur les formes particulières d’assurance obligatoire des soins prévues à l’art. 62 LAMal et sur l’assurance facultative d’indemnités journalières au sens des art. 67 à 77 LAMal, ainsi que les conditions générales d’assurance;
o.
si la caisse-maladie prévoit de pratiquer des assurances complémentaires et d’autres branches d’assurance, la communication selon laquelle elle a déposé une requête auprès de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA);
p.
si l’assureur entend pratiquer l’assurance-maladie dans la Principauté de Liechtenstein, la communication selon laquelle il a déposé une requête en ce sens dans cet État.

3 L’autorité de surveillance peut requérir les autres informations et documents qui lui sont nécessaires pour statuer sur la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.