Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.12 Legge federale del 26 settembre 2014 concernente la vigilanza sull'assicurazione sociale contro le malattie (Legge sulla vigilanza sull'assicurazione malattie, LVAMal)

832.12 Loi fédérale du 26 septembre 2014 sur la surveillance de l'assurance-maladie sociale (Loi sur la surveillance de l'assurance-maladie, LSAMal)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Condizioni di autorizzazione

1 Possono operare in qualità di riassicuratori:

a.
gli assicuratori di cui all’articolo 2 con almeno un numero d’assicurati pari a quello minimo stabilito dal Consiglio federale;
b.
gli assicuratori privati autorizzati ad esercitare la riassicurazione conformemente alla LSA21 (riassicuratori privati).

2 I riassicuratori devono:

a.
rivestire la forma giuridica della società anonima, della società cooperativa, dell’associazione o della fondazione;
b.
avere sede in Svizzera;
c.
disporre di un’organizzazione e di una gestione garanti dell’osservanza delle prescrizioni legali;
d.
essere sempre in grado di soddisfare gli obblighi finanziari e in particolare, in qualità di cassa malati, disporre di sufficienti riserve o, in qualità di riassicuratore privato, di adempiere le esigenze finanziarie secondo la LSA;
e.
disporre di un ufficio di revisione esterno abilitato.

Art. 29 Conditions d’autorisation

1 Peuvent pratiquer la réassurance:

a.
les assureurs au sens de l’art. 2 comptant un nombre minimum d’assurés fixé par le Conseil fédéral;
b.
les entreprises d’assurance privées qui ont obtenu une autorisation de pratiquer la réassurance conformément à la LSA22 (réassureurs privés).

2 Les réassureurs doivent remplir les conditions suivantes:

a.
revêtir la forme juridique de la société anonyme, de la coopérative, de l’association ou de la fondation;
b.
avoir leur siège en Suisse;
c.
disposer d’une organisation et pratiquer une gestion qui garantissent le respect des dispositions légales;
d.
être en mesure de s’acquitter de leurs obligations financières en tout temps, en particulier avoir constitué les réserves nécessaires pour les caisses-maladie, ou satisfaire aux exigences financières fixées par la LSA pour les réassureurs privés;
e.
disposer d’un organe de révision externe agréé.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.